0
|
1 # Catalan messages catalog for bins-1.1.21 |
|
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
|
3 # Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>, 2003, 2005 |
|
4 # |
|
5 msgid "" |
|
6 msgstr "" |
|
7 "Project-Id-Version: bins 1.1.21\n" |
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" |
|
10 "PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:30+0200\n" |
|
11 "Last-Translator: Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>\n" |
|
12 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>MIME-Version: " |
|
13 "1.0\n" |
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
16 |
|
17 #: ../bins:435 |
|
18 msgid "Sm" |
|
19 msgstr "Pe" |
|
20 |
|
21 #: ../bins:435 |
|
22 msgid "Med" |
|
23 msgstr "Mi" |
|
24 |
|
25 #: ../bins:435 |
|
26 msgid "Lg" |
|
27 msgstr "Gr" |
|
28 |
|
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 |
|
30 msgid "Small" |
|
31 msgstr "Petita" |
|
32 |
|
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 |
|
34 msgid "Medium" |
|
35 msgstr "Mitjana" |
|
36 |
|
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 |
|
38 msgid "Large" |
|
39 msgstr "Gran" |
|
40 |
|
41 #: ../bins:461 |
|
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" |
|
43 msgstr "BINS-SECTION Informaci?? de la c??mera digital" |
|
44 |
|
45 #: ../bins:464 |
|
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" |
|
47 msgstr "BINS-SECTION Par??metres de la c??mera digital en fer la imatge" |
|
48 |
|
49 #: ../bins:475 |
|
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" |
|
51 msgstr "BINS-SECTION Par??metres de la c??mera digital en fer la fotografia" |
|
52 |
|
53 #: ../bins:503 |
|
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" |
|
55 msgstr "BINS-SECTION Caracter??stiques de la imatge" |
|
56 |
|
57 #: ../bins:536 |
|
58 msgid "Title" |
|
59 msgstr "T??tol" |
|
60 |
|
61 #: ../bins:539 |
|
62 msgid "Description" |
|
63 msgstr "Descripci??" |
|
64 |
|
65 #: ../bins:542 |
|
66 msgid "People" |
|
67 msgstr "Gent" |
|
68 |
|
69 #: ../bins:545 |
|
70 msgid "Location" |
|
71 msgstr "Lloc" |
|
72 |
|
73 #: ../bins:548 |
|
74 msgid "Date" |
|
75 msgstr "Data" |
|
76 |
|
77 #: ../bins:559 |
|
78 msgid "Event" |
|
79 msgstr "Esdeveniment" |
|
80 |
|
81 #: ../bins:562 |
|
82 #, fuzzy |
|
83 msgid "Comment" |
|
84 msgstr "Comentaris" |
|
85 |
|
86 #: ../bins:566 |
|
87 msgid "Equipment Model" |
|
88 msgstr "" |
|
89 |
|
90 #: ../bins:570 |
|
91 msgid "Equipment Make" |
|
92 msgstr "" |
|
93 |
|
94 #: ../bins:574 |
|
95 msgid "Software" |
|
96 msgstr "Programari" |
|
97 |
|
98 #: ../bins:577 |
|
99 #, fuzzy |
|
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number." |
|
101 msgstr "Versi?? del programari intern de la c??mera digital." |
|
102 |
|
103 #: ../bins:580 |
|
104 msgid "Owner name" |
|
105 msgstr "Nom del propietari" |
|
106 |
|
107 #: ../bins:583 |
|
108 msgid "Name of the owner of the digicam." |
|
109 msgstr "Nom del propietari de la c??mera digital." |
|
110 |
|
111 #: ../bins:586 |
|
112 msgid "Artist name" |
|
113 msgstr "" |
|
114 |
|
115 #: ../bins:588 |
|
116 #, fuzzy |
|
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." |
|
118 msgstr "Nom del propietari de la c??mera digital." |
|
119 |
|
120 #: ../bins:591 |
|
121 msgid "Copyright" |
|
122 msgstr "" |
|
123 |
|
124 #: ../bins:593 |
|
125 msgid "Copyright information." |
|
126 msgstr "" |
|
127 |
|
128 #: ../bins:596 |
|
129 msgid "Flash" |
|
130 msgstr "Flaix" |
|
131 |
|
132 #: ../bins:600 |
|
133 msgid "User comment" |
|
134 msgstr "Comentaris" |
|
135 |
|
136 #: ../bins:604 |
|
137 msgid "File Media Type" |
|
138 msgstr "Tipus del fitxer de medis" |
|
139 |
|
140 #: ../bins:606 |
|
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." |
|
142 msgstr "Aquest ??s el tipus MIME apropiat pel format del fitxer." |
|
143 |
|
144 #: ../bins:609 |
|
145 msgid "Color Type" |
|
146 msgstr "Tipus de color" |
|
147 |
|
148 #: ../bins:613 |
|
149 msgid "JPEG Type" |
|
150 msgstr "Tipus de JPEG" |
|
151 |
|
152 #: ../bins:617 |
|
153 msgid "Interlace method" |
|
154 msgstr "M??tode d'entrella??at" |
|
155 |
|
156 #: ../bins:619 |
|
157 msgid "Interlace method used." |
|
158 msgstr "M??tode d'entrella??at usat." |
|
159 |
|
160 #: ../bins:622 |
|
161 msgid "Metering Mode" |
|
162 msgstr "Mode de mesura" |
|
163 |
|
164 #: ../bins:624 |
|
165 msgid "Exposure metering method." |
|
166 msgstr "M??tode de mesura de l'exposici??." |
|
167 |
|
168 #: ../bins:627 |
|
169 msgid "Samples Per Pixel" |
|
170 msgstr "Mostres per p??xel" |
|
171 |
|
172 #: ../bins:629 |
|
173 msgid "" |
|
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " |
|
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" |
|
176 msgstr "" |
|
177 "Especifica el nombre de canals de la imatge. Per alguns formats d'imatge " |
|
178 "aquest n??mero pot ser major que en n??mero de ??Color tipus??" |
|
179 |
|
180 #: ../bins:632 |
|
181 msgid "Physical Resolution" |
|
182 msgstr "Resoluci?? f??sica" |
|
183 |
|
184 #: ../bins:634 |
|
185 msgid "" |
|
186 "The value of this field normally gives the physical size of the original " |
|
187 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " |
|
188 "squareness of pixels in the image." |
|
189 msgstr "" |
|
190 "El valor d'aquest camp normalment us d??na el tamany f??sic de l'original a la " |
|
191 "pantalla o al paper. Quan no hi ha unitat aleshores aquest camp indica la " |
|
192 "dimensi?? de la matriu de p??xels de la imatge." |
|
193 |
|
194 #: ../bins:637 |
|
195 msgid "Compression Algorithm" |
|
196 msgstr "Algorisme de compressi??" |
|
197 |
|
198 #: ../bins:641 |
|
199 msgid "Exif Version" |
|
200 msgstr "Versi?? de l'Exif" |
|
201 |
|
202 #: ../bins:645 |
|
203 msgid "Subject Distance" |
|
204 msgstr "Dist??ncia del subjecte" |
|
205 |
|
206 #: ../bins:647 |
|
207 msgid "Distance to focus point." |
|
208 msgstr "Dist??ncia del punt de focus." |
|
209 |
|
210 #: ../bins:650 |
|
211 msgid "Bits Per Sample" |
|
212 msgstr "Bits per mostra" |
|
213 |
|
214 #: ../bins:652 |
|
215 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." |
|
216 msgstr "Indica quants bits s'utilitzen per codificar cada mostra." |
|
217 |
|
218 #: ../bins:655 |
|
219 msgid "Exposure Time" |
|
220 msgstr "Temps d'exposici??" |
|
221 |
|
222 #: ../bins:657 |
|
223 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." |
|
224 msgstr "Temps d'exposici?? (rec??proc de la velocitat de l'obturador)." |
|
225 |
|
226 #: ../bins:660 |
|
227 msgid "Shutter Speed Value" |
|
228 msgstr "Velocitat de l'obturador" |
|
229 |
|
230 #: ../bins:662 |
|
231 msgid "" |
|
232 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
|
233 "Exposure) setting" |
|
234 msgstr "" |
|
235 |
|
236 #: ../bins:665 |
|
237 msgid "Brightness" |
|
238 msgstr "" |
|
239 |
|
240 #: ../bins:667 |
|
241 msgid "" |
|
242 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " |
|
243 "Photographic Exposure) value." |
|
244 msgstr "" |
|
245 |
|
246 #: ../bins:670 |
|
247 msgid "Focal Length" |
|
248 msgstr "Longitud focal" |
|
249 |
|
250 #: ../bins:672 |
|
251 msgid "Focal length of lens used to take image." |
|
252 msgstr "Longitud focal de les lents utilitzades per fer la fotografia." |
|
253 |
|
254 #: ../bins:675 |
|
255 msgid "Aperture Value" |
|
256 msgstr "Valor d'obertura" |
|
257 |
|
258 #: ../bins:677 |
|
259 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." |
|
260 msgstr "El valor d'obertura de les lents quan es va fer la fotografia." |
|
261 |
|
262 #: ../bins:680 |
|
263 msgid "Maximum Aperture Value" |
|
264 msgstr "Valor m??xim d'obertura" |
|
265 |
|
266 #: ../bins:682 |
|
267 msgid "Maximum aperture value of lens." |
|
268 msgstr "Valor m??xim d'obertura de les lents." |
|
269 |
|
270 #: ../bins:685 |
|
271 msgid "F-Number" |
|
272 msgstr "F-Number" |
|
273 |
|
274 #: ../bins:687 |
|
275 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." |
|
276 msgstr "El F-number (F-stop) de les lents quan es va fer la fotografia." |
|
277 |
|
278 #: ../bins:690 |
|
279 msgid "Focal Plane Y Resolution" |
|
280 msgstr "Resoluci?? Y del pla focal" |
|
281 |
|
282 #: ../bins:692 |
|
283 msgid "" |
|
284 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " |
|
285 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " |
|
286 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " |
|
287 "CCD's actual resolution." |
|
288 msgstr "" |
|
289 "Densitat de p??xels en la posici?? CCD. Si teniu una c??mera digital Megap??xel " |
|
290 "i feu una fotografia en una resoluci?? m??s baixa (ex mode VGA), aquest valor " |
|
291 "es torna a mostrejar per la resoluci?? de la fotografia. En aquests casos el " |
|
292 "pla focal i la resoluci?? ??s diferent que la resoluci?? CCD." |
|
293 |
|
294 #: ../bins:695 |
|
295 msgid "Focal Plane X Resolution" |
|
296 msgstr "Resoluci?? X del pla focal" |
|
297 |
|
298 #: ../bins:697 |
|
299 msgid "" |
|
300 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " |
|
301 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " |
|
302 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " |
|
303 "CCD's actual resolution." |
|
304 msgstr "" |
|
305 "Densitat de p??xels en la posici?? CCD. Si teniu una c??mera digital Megap??xel " |
|
306 "i feu una fotografia a una resoluci?? m??s baixa (ex mode VGA), aquest valor " |
|
307 "es torna a mostrejar per la resoluci?? de la fotografia. En aquests casos el " |
|
308 "pla focal i la resoluci?? ??s diferent que la resoluci?? CCD." |
|
309 |
|
310 #: ../bins:700 |
|
311 msgid "Macro" |
|
312 msgstr "Macro" |
|
313 |
|
314 #: ../bins:705 |
|
315 msgid "Timer Length" |
|
316 msgstr "Retard del temporitzador" |
|
317 |
|
318 #: ../bins:710 |
|
319 msgid "Quality" |
|
320 msgstr "Qualitat" |
|
321 |
|
322 #: ../bins:715 |
|
323 msgid "Continuous Drive Mode" |
|
324 msgstr "Continuous Drive Mode" |
|
325 |
|
326 #: ../bins:720 |
|
327 msgid "Flash Mode" |
|
328 msgstr "Mode del flaix" |
|
329 |
|
330 #: ../bins:725 |
|
331 msgid "Focus Mode" |
|
332 msgstr "Mode del focus" |
|
333 |
|
334 #: ../bins:730 |
|
335 msgid "Image Size" |
|
336 msgstr "Mida de la imatge" |
|
337 |
|
338 #: ../bins:735 |
|
339 msgid "Digital Zoom" |
|
340 msgstr "Zoom digital" |
|
341 |
|
342 #: ../bins:740 |
|
343 msgid "Easy Shooting Mode" |
|
344 msgstr "Easy Shooting Mode" |
|
345 |
|
346 #: ../bins:745 |
|
347 msgid "Contrast" |
|
348 msgstr "Contrast" |
|
349 |
|
350 #: ../bins:750 |
|
351 msgid "Saturation" |
|
352 msgstr "Saturaci??" |
|
353 |
|
354 #: ../bins:755 |
|
355 msgid "Sharpness" |
|
356 msgstr "Nitidesa" |
|
357 |
|
358 #: ../bins:760 ../bins:765 |
|
359 msgid "ISO" |
|
360 msgstr "ISO" |
|
361 |
|
362 #: ../bins:767 |
|
363 msgid "" |
|
364 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " |
|
365 "12232." |
|
366 msgstr "" |
|
367 |
|
368 #: ../bins:770 |
|
369 msgid "Focus Type" |
|
370 msgstr "Tipus de focus" |
|
371 |
|
372 #: ../bins:775 |
|
373 msgid "Exposure Program" |
|
374 msgstr "Programa d'exposici??" |
|
375 |
|
376 #: ../bins:777 |
|
377 msgid "" |
|
378 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
|
379 "is taken." |
|
380 msgstr "" |
|
381 |
|
382 #: ../bins:780 |
|
383 msgid "Original Image Width" |
|
384 msgstr "Amplada original de la imatge" |
|
385 |
|
386 #: ../bins:785 |
|
387 msgid "Original Image Length" |
|
388 msgstr "Longitud original de la imatge" |
|
389 |
|
390 #: ../bins:790 |
|
391 msgid "Compression Quality" |
|
392 msgstr "Qualitat de compressi??" |
|
393 |
|
394 #: ../bins:795 |
|
395 msgid "Orientation" |
|
396 msgstr "Orientaci??" |
|
397 |
|
398 #: ../bins:800 |
|
399 msgid "Light Source" |
|
400 msgstr "" |
|
401 |
|
402 #: ../bins:802 |
|
403 msgid "The kind of light source." |
|
404 msgstr "" |
|
405 |
|
406 #: ../bins:805 |
|
407 #, fuzzy |
|
408 msgid "User Comment" |
|
409 msgstr "Comentaris" |
|
410 |
|
411 #: ../bins:807 |
|
412 msgid "Keywords or comments on the image." |
|
413 msgstr "" |
|
414 |
|
415 #: ../bins:810 |
|
416 #, fuzzy |
|
417 msgid "Image Description" |
|
418 msgstr "Descripci??" |
|
419 |
|
420 #: ../bins:815 |
|
421 #, fuzzy |
|
422 msgid "Flash Energy" |
|
423 msgstr "Mode del flaix" |
|
424 |
|
425 #: ../bins:817 |
|
426 msgid "" |
|
427 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
|
428 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
|
429 msgstr "" |
|
430 |
|
431 #: ../bins:820 |
|
432 msgid "Sensing Method" |
|
433 msgstr "" |
|
434 |
|
435 #: ../bins:822 |
|
436 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
|
437 msgstr "" |
|
438 |
|
439 #: ../bins:853 |
|
440 msgid "thumbnails" |
|
441 msgstr "miniatures" |
|
442 |
|
443 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 |
|
444 msgid "Image List" |
|
445 msgstr "Llista d'imatges" |
|
446 |
|
447 #: ../bins:855 |
|
448 msgid "Home" |
|
449 msgstr "Inici" |
|
450 |
|
451 #: ../bins:856 |
|
452 #, fuzzy |
|
453 msgid "Album" |
|
454 msgstr "El vostre ??lbum" |
|
455 |
|
456 #: ../bins:857 |
|
457 msgid "Up one album" |
|
458 msgstr "Amunt un ??lbum" |
|
459 |
|
460 #: ../bins:858 |
|
461 msgid "previous" |
|
462 msgstr "anterior" |
|
463 |
|
464 #: ../bins:859 |
|
465 msgid "next" |
|
466 msgstr "seg??ent" |
|
467 |
|
468 #: ../bins:860 |
|
469 msgid "first" |
|
470 msgstr "" |
|
471 |
|
472 #: ../bins:861 |
|
473 #, fuzzy |
|
474 msgid "last" |
|
475 msgstr "Flaix" |
|
476 |
|
477 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 |
|
478 msgid "Sub Albums" |
|
479 msgstr "Sub??lbums" |
|
480 |
|
481 #: ../bins:863 |
|
482 msgid "In This Album" |
|
483 msgstr "En aquest ??lbum" |
|
484 |
|
485 #: ../bins:864 |
|
486 msgid "Back" |
|
487 msgstr "" |
|
488 |
|
489 #: ../bins:865 |
|
490 msgid "Back to the image" |
|
491 msgstr "Torna a la imatge" |
|
492 |
|
493 #: ../bins:866 |
|
494 msgid "Image" |
|
495 msgstr "Imatge" |
|
496 |
|
497 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 |
|
498 #: ../bins:3592 ../bins:5133 |
|
499 msgid "tree" |
|
500 msgstr "arbre" |
|
501 |
|
502 #: ../bins:868 |
|
503 msgid "Album Tree" |
|
504 msgstr "Arbre d'??lbums" |
|
505 |
|
506 #: ../bins:869 |
|
507 msgid "Album generated by" |
|
508 msgstr "??lbum generat per" |
|
509 |
|
510 #: ../bins:870 |
|
511 msgid "Send Feedback" |
|
512 msgstr "Envia els comentaris" |
|
513 |
|
514 #: ../bins:871 |
|
515 msgid "Your Image" |
|
516 msgstr "La vostra imatge" |
|
517 |
|
518 #: ../bins:872 |
|
519 msgid "Your Album" |
|
520 msgstr "El vostre ??lbum" |
|
521 |
|
522 #: ../bins:873 |
|
523 #, fuzzy |
|
524 msgid "Image Search" |
|
525 msgstr "Mida de la imatge" |
|
526 |
|
527 #: ../bins:874 |
|
528 msgid "Search keywords" |
|
529 msgstr "" |
|
530 |
|
531 #: ../bins:875 |
|
532 msgid "Search only whole words" |
|
533 msgstr "" |
|
534 |
|
535 #: ../bins:876 |
|
536 msgid "" |
|
537 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " |
|
538 "feature" |
|
539 msgstr "" |
|
540 |
|
541 #: ../bins:877 |
|
542 #, fuzzy |
|
543 msgid "search" |
|
544 msgstr " seg" |
|
545 |
|
546 #: ../bins:878 |
|
547 msgid "Search a picture in all albums" |
|
548 msgstr "" |
|
549 |
|
550 #: ../bins:879 |
|
551 #, perl-format |
|
552 msgid "" |
|
553 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." |
|
554 msgstr "" |
|
555 |
|
556 #: ../bins:880 |
|
557 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" |
|
558 msgstr "" |
|
559 |
|
560 #: ../bins:881 |
|
561 #, perl-format |
|
562 msgid "Search completed: %d found" |
|
563 msgstr "" |
|
564 |
|
565 #: ../bins:884 |
|
566 msgid "on " |
|
567 msgstr "el " |
|
568 |
|
569 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 |
|
570 #, fuzzy |
|
571 msgid "images" |
|
572 msgstr "Imatge" |
|
573 |
|
574 #: ../bins:1679 |
|
575 msgid "MB" |
|
576 msgstr "" |
|
577 |
|
578 #: ../bins:1682 |
|
579 msgid "KB" |
|
580 msgstr "" |
|
581 |
|
582 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 |
|
583 msgid "Tree of all albums and sub-albums" |
|
584 msgstr "Arbre de tots els ??lbums i sub??lbums" |
|
585 |
|
586 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 |
|
587 msgid "Thumbnail Page" |
|
588 msgstr "P??gina de miniatures" |
|
589 |
|
590 #: ../bins:2072 ../bins:5132 |
|
591 msgid "Thumbnail Page 1" |
|
592 msgstr "P??gina 1 de miniatures" |
|
593 |
|
594 #: ../bins:2113 ../bins:2115 |
|
595 #, fuzzy |
|
596 msgid "All Thumbnails" |
|
597 msgstr "miniatures" |
|
598 |
|
599 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 |
|
600 #, fuzzy |
|
601 msgid "image" |
|
602 msgstr "Imatge" |
|
603 |
|
604 #: ../bins:2139 |
|
605 msgid "media file" |
|
606 msgstr "" |
|
607 |
|
608 #: ../bins:2141 |
|
609 msgid "media files" |
|
610 msgstr "" |
|
611 |
|
612 #: ../bins:2145 ../bins:5134 |
|
613 msgid "subalbum" |
|
614 msgstr "sub??lbum" |
|
615 |
|
616 #: ../bins:2147 ../bins:5135 |
|
617 msgid "subalbums" |
|
618 msgstr "sub??lbums" |
|
619 |
|
620 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 |
|
621 msgid "up" |
|
622 msgstr "amunt" |
|
623 |
|
624 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 |
|
625 msgid "Up one subalbum" |
|
626 msgstr "Amunt un sub??lbum" |
|
627 |
|
628 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 |
|
629 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" |
|
630 msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge" |
|
631 |
|
632 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 |
|
633 msgid "Click to view thumbnails of the current album" |
|
634 msgstr "Feu clic per veure les miniatures de l'??lbum actual" |
|
635 |
|
636 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 |
|
637 msgid "Click to view this album" |
|
638 msgstr "Feu clic per veure aquest ??lbum" |
|
639 |
|
640 #: ../bins:2514 |
|
641 msgid "No short description available" |
|
642 msgstr "Sense descripci?? curta" |
|
643 |
|
644 #: ../bins:2515 |
|
645 msgid "No long description available" |
|
646 msgstr "No hi ha descripci?? llarga" |
|
647 |
|
648 #: ../bins:2863 ../bins:2864 |
|
649 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" |
|
650 msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge" |
|
651 |
|
652 #: ../bins:2967 |
|
653 msgid "size " |
|
654 msgstr "mida " |
|
655 |
|
656 #: ../bins:3546 |
|
657 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" |
|
658 msgstr "imatge $fileExtension $filesize, $width x $height p??xels" |
|
659 |
|
660 #: ../bins:3587 |
|
661 msgid "Additional information on the picture" |
|
662 msgstr "Informaci?? addicional de la fotografia" |
|
663 |
|
664 #: ../bins:4030 |
|
665 msgid " meters" |
|
666 msgstr " metres" |
|
667 |
|
668 #: ../bins:4039 ../bins:4103 |
|
669 msgid " second" |
|
670 msgstr " segon" |
|
671 |
|
672 #: ../bins:4052 |
|
673 msgid " sec" |
|
674 msgstr " seg" |
|
675 |
|
676 #: ../bins:4063 |
|
677 msgid " millimeters" |
|
678 msgstr " mil??l??metres" |
|
679 |
|
680 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 |
|
681 msgid "On" |
|
682 msgstr "Enc??s" |
|
683 |
|
684 #: ../bins:4094 |
|
685 msgid "Off" |
|
686 msgstr "Apagat" |
|
687 |
|
688 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 |
|
689 msgid "Normal" |
|
690 msgstr "Normal" |
|
691 |
|
692 #: ../bins:4112 |
|
693 msgid "Fine" |
|
694 msgstr "Bona" |
|
695 |
|
696 #: ../bins:4114 |
|
697 msgid "Superfine" |
|
698 msgstr "Molt bona" |
|
699 |
|
700 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 |
|
701 msgid "Auto" |
|
702 msgstr "Auto" |
|
703 |
|
704 #: ../bins:4127 |
|
705 msgid "Red-eye reduction" |
|
706 msgstr "Reducci?? dels ulls vermells" |
|
707 |
|
708 #: ../bins:4129 |
|
709 msgid "Slow synchro" |
|
710 msgstr "Sincronitzaci?? lenta" |
|
711 |
|
712 #: ../bins:4131 |
|
713 msgid "Auto + red-eye reduction" |
|
714 msgstr "Autom??tic + reducci?? dels ulls vermells" |
|
715 |
|
716 #: ../bins:4133 |
|
717 msgid "On + red-eye reduction" |
|
718 msgstr "Encesa + reducci?? dels ulls vermells" |
|
719 |
|
720 #: ../bins:4135 |
|
721 msgid "External flash" |
|
722 msgstr "Flaix extern" |
|
723 |
|
724 #: ../bins:4151 |
|
725 msgid "AI Servo" |
|
726 msgstr "AI Servo" |
|
727 |
|
728 #: ../bins:4153 |
|
729 msgid "AI Focus" |
|
730 msgstr "AI Focus" |
|
731 |
|
732 #: ../bins:4155 ../bins:4161 |
|
733 msgid "MF" |
|
734 msgstr "MF" |
|
735 |
|
736 #: ../bins:4157 |
|
737 msgid "Single" |
|
738 msgstr "Senzilla" |
|
739 |
|
740 #: ../bins:4159 |
|
741 msgid "Continuous" |
|
742 msgstr "Continu" |
|
743 |
|
744 #: ../bins:4163 |
|
745 msgid "One-Shot" |
|
746 msgstr "Instant??nia" |
|
747 |
|
748 #: ../bins:4185 ../bins:4293 |
|
749 msgid "Manual" |
|
750 msgstr "Manual" |
|
751 |
|
752 #: ../bins:4187 |
|
753 msgid "Landscape" |
|
754 msgstr "Paisatge" |
|
755 |
|
756 #: ../bins:4189 |
|
757 msgid "Fast Shutter" |
|
758 msgstr "Disparador r??pid" |
|
759 |
|
760 #: ../bins:4191 |
|
761 msgid "Slow Shutter" |
|
762 msgstr "Disparador lent" |
|
763 |
|
764 #: ../bins:4193 |
|
765 msgid "Night" |
|
766 msgstr "Nit" |
|
767 |
|
768 #: ../bins:4195 |
|
769 #, fuzzy |
|
770 msgid "B&W" |
|
771 msgstr "BN" |
|
772 |
|
773 #: ../bins:4197 |
|
774 msgid "Sepia" |
|
775 msgstr "S??pia" |
|
776 |
|
777 #: ../bins:4199 |
|
778 msgid "Portrait" |
|
779 msgstr "Retrat" |
|
780 |
|
781 #: ../bins:4201 |
|
782 msgid "Sports" |
|
783 msgstr "Esports" |
|
784 |
|
785 #: ../bins:4203 |
|
786 msgid "Macro / Close-Up" |
|
787 msgstr "Macro / De prop" |
|
788 |
|
789 #: ../bins:4205 |
|
790 msgid "Pan Focus" |
|
791 msgstr "Pan Focus" |
|
792 |
|
793 #: ../bins:4207 |
|
794 msgid "Full Auto" |
|
795 msgstr "Tot autom??tic" |
|
796 |
|
797 #: ../bins:4217 |
|
798 msgid "2x" |
|
799 msgstr "2x" |
|
800 |
|
801 #: ../bins:4219 |
|
802 msgid "4x" |
|
803 msgstr "4x" |
|
804 |
|
805 #: ../bins:4221 |
|
806 msgid "None" |
|
807 msgstr "Cap" |
|
808 |
|
809 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 |
|
810 msgid "Low" |
|
811 msgstr "Baix" |
|
812 |
|
813 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 |
|
814 msgid "High" |
|
815 msgstr "Alt" |
|
816 |
|
817 #: ../bins:4289 |
|
818 msgid "Close-up (macro)" |
|
819 msgstr "De prop (macro)" |
|
820 |
|
821 #: ../bins:4291 |
|
822 msgid "locked (pan mode)" |
|
823 msgstr "bloquejat (pan mode)" |
|
824 |
|
825 #: ../bins:5136 |
|
826 msgid "Hg" |
|
827 msgstr "En" |
|
828 |
|
829 #: ../bins:5137 |
|
830 msgid "Huge" |
|
831 msgstr "Enorme" |
|
832 |
|
833 #, fuzzy |
|
834 #~ msgid "Tree" |
|
835 #~ msgstr "arbre" |
|
836 |
|
837 #~ msgid "Camera Model" |
|
838 #~ msgstr "Model de la c??mera" |
|
839 |
|
840 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." |
|
841 #~ msgstr "Valor APEX de la velocitat de l'obturador." |