Mercurial > bins
comparison intl/es.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:59+0100\n" | |
11 "Last-Translator: David Barroso <tomac@somoslopeor.com>\n" | |
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | |
17 #: ../bins:435 | |
18 msgid "Sm" | |
19 msgstr "Pq" | |
20 | |
21 #: ../bins:435 | |
22 msgid "Med" | |
23 msgstr "Med" | |
24 | |
25 #: ../bins:435 | |
26 msgid "Lg" | |
27 msgstr "Gr" | |
28 | |
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
30 msgid "Small" | |
31 msgstr "Pequeño" | |
32 | |
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
34 msgid "Medium" | |
35 msgstr "Mediano" | |
36 | |
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
38 msgid "Large" | |
39 msgstr "Grande" | |
40 | |
41 #: ../bins:461 | |
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
43 msgstr "BINS-SECTION Información de la cámara digital" | |
44 | |
45 #: ../bins:464 | |
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
47 msgstr "BINS-SECTION Configuración de la cámara digital en la imagen" | |
48 | |
49 #: ../bins:475 | |
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
51 msgstr "BINS-SECTION Configuración de la cámara digital en la foto" | |
52 | |
53 #: ../bins:503 | |
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
55 msgstr "BINS-SECTION Características de la imagen" | |
56 | |
57 #: ../bins:536 | |
58 msgid "Title" | |
59 msgstr "Título" | |
60 | |
61 #: ../bins:539 | |
62 msgid "Description" | |
63 msgstr "Descripción" | |
64 | |
65 #: ../bins:542 | |
66 msgid "People" | |
67 msgstr "Personas" | |
68 | |
69 #: ../bins:545 | |
70 msgid "Location" | |
71 msgstr "Lugar" | |
72 | |
73 #: ../bins:548 | |
74 msgid "Date" | |
75 msgstr "Fecha" | |
76 | |
77 #: ../bins:559 | |
78 msgid "Event" | |
79 msgstr "Evento" | |
80 | |
81 #: ../bins:562 | |
82 #, fuzzy | |
83 msgid "Comment" | |
84 msgstr "Comentarios" | |
85 | |
86 #: ../bins:566 | |
87 msgid "Equipment Model" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: ../bins:570 | |
91 msgid "Equipment Make" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: ../bins:574 | |
95 msgid "Software" | |
96 msgstr "Programa" | |
97 | |
98 #: ../bins:577 | |
99 #, fuzzy | |
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
101 msgstr "Versión del software interno de la cámara digital" | |
102 | |
103 #: ../bins:580 | |
104 msgid "Owner name" | |
105 msgstr "Nombre del dueño" | |
106 | |
107 #: ../bins:583 | |
108 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
109 msgstr "Nombre del dueño de la cámara digital" | |
110 | |
111 #: ../bins:586 | |
112 msgid "Artist name" | |
113 msgstr "" | |
114 | |
115 #: ../bins:588 | |
116 #, fuzzy | |
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
118 msgstr "Nombre del dueño de la cámara digital" | |
119 | |
120 #: ../bins:591 | |
121 msgid "Copyright" | |
122 msgstr "" | |
123 | |
124 #: ../bins:593 | |
125 msgid "Copyright information." | |
126 msgstr "" | |
127 | |
128 #: ../bins:596 | |
129 msgid "Flash" | |
130 msgstr "Flash" | |
131 | |
132 #: ../bins:600 | |
133 msgid "User comment" | |
134 msgstr "Comentarios" | |
135 | |
136 #: ../bins:604 | |
137 msgid "File Media Type" | |
138 msgstr "Tipo de archivo" | |
139 | |
140 #: ../bins:606 | |
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
142 msgstr "Este es el tipo MIME apropiado para el formato del fichero" | |
143 | |
144 #: ../bins:609 | |
145 msgid "Color Type" | |
146 msgstr "Tipo de Color" | |
147 | |
148 #: ../bins:613 | |
149 msgid "JPEG Type" | |
150 msgstr "Tipo de JPEG" | |
151 | |
152 #: ../bins:617 | |
153 msgid "Interlace method" | |
154 msgstr "Método de entrelazado" | |
155 | |
156 #: ../bins:619 | |
157 msgid "Interlace method used." | |
158 msgstr "Método de entrelazado usado" | |
159 | |
160 #: ../bins:622 | |
161 msgid "Metering Mode" | |
162 msgstr "Modo de medida" | |
163 | |
164 #: ../bins:624 | |
165 msgid "Exposure metering method." | |
166 msgstr "Método de medida de la exposición" | |
167 | |
168 #: ../bins:627 | |
169 msgid "Samples Per Pixel" | |
170 msgstr "Registros por pixel" | |
171 | |
172 #: ../bins:629 | |
173 msgid "" | |
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
176 msgstr "" | |
177 "Esto dice cuantos canales hay en la imagen. Para algunos tipos de ficheros " | |
178 "este número puede ser mayor que el número de \"Tipo de Color\"" | |
179 | |
180 #: ../bins:632 | |
181 msgid "Physical Resolution" | |
182 msgstr "Resolución física" | |
183 | |
184 #: ../bins:634 | |
185 msgid "" | |
186 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
187 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
188 "squareness of pixels in the image." | |
189 msgstr "" | |
190 "El valor de este campo normalmente te da el tamaño físico del original en " | |
191 "pantalla o en papel. Cuando no hay unidad entonces este campo significa la " | |
192 "dimensión de la matriz de pixels de la imagen." | |
193 | |
194 #: ../bins:637 | |
195 msgid "Compression Algorithm" | |
196 msgstr "Algoritmo de Compresión" | |
197 | |
198 #: ../bins:641 | |
199 msgid "Exif Version" | |
200 msgstr "Versión de Exif" | |
201 | |
202 #: ../bins:645 | |
203 msgid "Subject Distance" | |
204 msgstr "Distancia al sujeto" | |
205 | |
206 #: ../bins:647 | |
207 msgid "Distance to focus point." | |
208 msgstr "Distancia al punto de foco" | |
209 | |
210 #: ../bins:650 | |
211 msgid "Bits Per Sample" | |
212 msgstr "Bits por muestra" | |
213 | |
214 #: ../bins:652 | |
215 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
216 msgstr "Esto dice cuantos bits son usados para codificar cada muestra" | |
217 | |
218 #: ../bins:655 | |
219 msgid "Exposure Time" | |
220 msgstr "Tiempo de exposición" | |
221 | |
222 #: ../bins:657 | |
223 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
224 msgstr "Tiempo de exposición (recíproco de la velocidad del obturador)" | |
225 | |
226 #: ../bins:660 | |
227 msgid "Shutter Speed Value" | |
228 msgstr "Velocidad del obturador" | |
229 | |
230 #: ../bins:662 | |
231 msgid "" | |
232 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
233 "Exposure) setting" | |
234 msgstr "" | |
235 | |
236 #: ../bins:665 | |
237 msgid "Brightness" | |
238 msgstr "" | |
239 | |
240 #: ../bins:667 | |
241 msgid "" | |
242 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
243 "Photographic Exposure) value." | |
244 msgstr "" | |
245 | |
246 #: ../bins:670 | |
247 msgid "Focal Length" | |
248 msgstr "Longitud focal" | |
249 | |
250 #: ../bins:672 | |
251 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
252 msgstr "Longitud focal de las lentes usadas para hacer la foto" | |
253 | |
254 #: ../bins:675 | |
255 msgid "Aperture Value" | |
256 msgstr "Valor de apertura" | |
257 | |
258 #: ../bins:677 | |
259 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
260 msgstr "El valor de apertura de las lentes cuando la foto fue tomada" | |
261 | |
262 #: ../bins:680 | |
263 msgid "Maximum Aperture Value" | |
264 msgstr "Valor de apertura máximo" | |
265 | |
266 #: ../bins:682 | |
267 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
268 msgstr "Valor máximo de apertura de las lentes" | |
269 | |
270 #: ../bins:685 | |
271 msgid "F-Number" | |
272 msgstr "F-Number" | |
273 | |
274 #: ../bins:687 | |
275 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
276 msgstr "El F-number (F-stop) de las lentes cuando la foto fue tomada." | |
277 | |
278 #: ../bins:690 | |
279 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
280 msgstr "Plano focal y resolución" | |
281 | |
282 #: ../bins:692 | |
283 msgid "" | |
284 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
285 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
286 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
287 "CCD's actual resolution." | |
288 msgstr "" | |
289 "Densidad de pixels en la posicin CCD. Si tienes una cámara digital MegaPixel " | |
290 "y haces una foto a una resolución mas baja (ej modo VGA), este valor se " | |
291 "muestrea de nuevo por la resolución de la foto. En estos casos Plano focal y " | |
292 "la resolución es distinta que la resolución CCD." | |
293 | |
294 #: ../bins:695 | |
295 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
296 msgstr "Plano Focal X Resolución" | |
297 | |
298 #: ../bins:697 | |
299 msgid "" | |
300 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
301 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
302 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
303 "CCD's actual resolution." | |
304 msgstr "" | |
305 "Densidad de pixels en la posicin CCD. Si tienes una cámara digital MegaPixel " | |
306 "y haces una foto a una resolución mas baja (ej modo VGA), este valor se " | |
307 "muestrea de nuevo por la resolución de la foto. En estos casos Plano focal y " | |
308 "la resolución es distinta que la resolución CCD." | |
309 | |
310 #: ../bins:700 | |
311 msgid "Macro" | |
312 msgstr "Macro" | |
313 | |
314 #: ../bins:705 | |
315 msgid "Timer Length" | |
316 msgstr "Duración del temporizador" | |
317 | |
318 #: ../bins:710 | |
319 msgid "Quality" | |
320 msgstr "Calidad" | |
321 | |
322 #: ../bins:715 | |
323 msgid "Continuous Drive Mode" | |
324 msgstr "Modo de manejo continuo" | |
325 | |
326 #: ../bins:720 | |
327 msgid "Flash Mode" | |
328 msgstr "Modo con Flash" | |
329 | |
330 #: ../bins:725 | |
331 msgid "Focus Mode" | |
332 msgstr "Modo de foco" | |
333 | |
334 #: ../bins:730 | |
335 msgid "Image Size" | |
336 msgstr "Tamaño de la imagen" | |
337 | |
338 #: ../bins:735 | |
339 msgid "Digital Zoom" | |
340 msgstr "Zoom digital" | |
341 | |
342 #: ../bins:740 | |
343 msgid "Easy Shooting Mode" | |
344 msgstr "Modo fácil" | |
345 | |
346 #: ../bins:745 | |
347 msgid "Contrast" | |
348 msgstr "Contraste" | |
349 | |
350 #: ../bins:750 | |
351 msgid "Saturation" | |
352 msgstr "Saturación" | |
353 | |
354 #: ../bins:755 | |
355 msgid "Sharpness" | |
356 msgstr "Nitidez" | |
357 | |
358 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
359 msgid "ISO" | |
360 msgstr "ISO" | |
361 | |
362 #: ../bins:767 | |
363 msgid "" | |
364 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
365 "12232." | |
366 msgstr "" | |
367 | |
368 #: ../bins:770 | |
369 msgid "Focus Type" | |
370 msgstr "Tipo de foco" | |
371 | |
372 #: ../bins:775 | |
373 msgid "Exposure Program" | |
374 msgstr "Programa de exposición" | |
375 | |
376 #: ../bins:777 | |
377 msgid "" | |
378 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
379 "is taken." | |
380 msgstr "" | |
381 | |
382 #: ../bins:780 | |
383 msgid "Original Image Width" | |
384 msgstr "Anchura original de la imagen" | |
385 | |
386 #: ../bins:785 | |
387 msgid "Original Image Length" | |
388 msgstr "Longitud original de la imagen" | |
389 | |
390 #: ../bins:790 | |
391 msgid "Compression Quality" | |
392 msgstr "Calidad de compresión" | |
393 | |
394 #: ../bins:795 | |
395 msgid "Orientation" | |
396 msgstr "Orientación" | |
397 | |
398 #: ../bins:800 | |
399 msgid "Light Source" | |
400 msgstr "" | |
401 | |
402 #: ../bins:802 | |
403 msgid "The kind of light source." | |
404 msgstr "" | |
405 | |
406 #: ../bins:805 | |
407 #, fuzzy | |
408 msgid "User Comment" | |
409 msgstr "Comentarios" | |
410 | |
411 #: ../bins:807 | |
412 msgid "Keywords or comments on the image." | |
413 msgstr "" | |
414 | |
415 #: ../bins:810 | |
416 #, fuzzy | |
417 msgid "Image Description" | |
418 msgstr "Descripción" | |
419 | |
420 #: ../bins:815 | |
421 #, fuzzy | |
422 msgid "Flash Energy" | |
423 msgstr "Modo con Flash" | |
424 | |
425 #: ../bins:817 | |
426 msgid "" | |
427 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
428 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
429 msgstr "" | |
430 | |
431 #: ../bins:820 | |
432 msgid "Sensing Method" | |
433 msgstr "" | |
434 | |
435 #: ../bins:822 | |
436 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
437 msgstr "" | |
438 | |
439 #: ../bins:853 | |
440 msgid "thumbnails" | |
441 msgstr "Muestras" | |
442 | |
443 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
444 msgid "Image List" | |
445 msgstr "Lista de imagenes" | |
446 | |
447 #: ../bins:855 | |
448 msgid "Home" | |
449 msgstr "Inicio" | |
450 | |
451 #: ../bins:856 | |
452 #, fuzzy | |
453 msgid "Album" | |
454 msgstr "Tu álbum" | |
455 | |
456 #: ../bins:857 | |
457 msgid "Up one album" | |
458 msgstr "Subir" | |
459 | |
460 #: ../bins:858 | |
461 msgid "previous" | |
462 msgstr "previo" | |
463 | |
464 #: ../bins:859 | |
465 msgid "next" | |
466 msgstr "siguiente" | |
467 | |
468 #: ../bins:860 | |
469 msgid "first" | |
470 msgstr "" | |
471 | |
472 #: ../bins:861 | |
473 #, fuzzy | |
474 msgid "last" | |
475 msgstr "Flash" | |
476 | |
477 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
478 msgid "Sub Albums" | |
479 msgstr "Sub Albums" | |
480 | |
481 #: ../bins:863 | |
482 msgid "In This Album" | |
483 msgstr "En este Album" | |
484 | |
485 #: ../bins:864 | |
486 msgid "Back" | |
487 msgstr "" | |
488 | |
489 #: ../bins:865 | |
490 msgid "Back to the image" | |
491 msgstr "Volver a la imagen" | |
492 | |
493 #: ../bins:866 | |
494 msgid "Image" | |
495 msgstr "Imagen" | |
496 | |
497 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
498 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
499 msgid "tree" | |
500 msgstr "árbol" | |
501 | |
502 #: ../bins:868 | |
503 msgid "Album Tree" | |
504 msgstr "Arbol de álbumes" | |
505 | |
506 #: ../bins:869 | |
507 msgid "Album generated by" | |
508 msgstr "Album generado por" | |
509 | |
510 #: ../bins:870 | |
511 msgid "Send Feedback" | |
512 msgstr "Mandar comentarios" | |
513 | |
514 #: ../bins:871 | |
515 msgid "Your Image" | |
516 msgstr "Tu imagen" | |
517 | |
518 #: ../bins:872 | |
519 msgid "Your Album" | |
520 msgstr "Tu álbum" | |
521 | |
522 #: ../bins:873 | |
523 #, fuzzy | |
524 msgid "Image Search" | |
525 msgstr "Tamaño de la imagen" | |
526 | |
527 #: ../bins:874 | |
528 msgid "Search keywords" | |
529 msgstr "" | |
530 | |
531 #: ../bins:875 | |
532 msgid "Search only whole words" | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 #: ../bins:876 | |
536 msgid "" | |
537 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
538 "feature" | |
539 msgstr "" | |
540 | |
541 #: ../bins:877 | |
542 #, fuzzy | |
543 msgid "search" | |
544 msgstr " seg" | |
545 | |
546 #: ../bins:878 | |
547 msgid "Search a picture in all albums" | |
548 msgstr "" | |
549 | |
550 #: ../bins:879 | |
551 #, perl-format | |
552 msgid "" | |
553 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
554 msgstr "" | |
555 | |
556 #: ../bins:880 | |
557 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #: ../bins:881 | |
561 #, perl-format | |
562 msgid "Search completed: %d found" | |
563 msgstr "" | |
564 | |
565 #: ../bins:884 | |
566 msgid "on " | |
567 msgstr "el" | |
568 | |
569 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
570 msgid "images" | |
571 msgstr "imagenes" | |
572 | |
573 #: ../bins:1679 | |
574 msgid "MB" | |
575 msgstr "" | |
576 | |
577 #: ../bins:1682 | |
578 msgid "KB" | |
579 msgstr "" | |
580 | |
581 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
582 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
583 msgstr "Arbol de todos los álbumes y subálbumes" | |
584 | |
585 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
586 msgid "Thumbnail Page" | |
587 msgstr "Página de muestras" | |
588 | |
589 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
590 msgid "Thumbnail Page 1" | |
591 msgstr "Página 1 de muestras" | |
592 | |
593 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
594 #, fuzzy | |
595 msgid "All Thumbnails" | |
596 msgstr "Muestras" | |
597 | |
598 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
599 msgid "image" | |
600 msgstr "imagen" | |
601 | |
602 #: ../bins:2139 | |
603 msgid "media file" | |
604 msgstr "" | |
605 | |
606 #: ../bins:2141 | |
607 msgid "media files" | |
608 msgstr "" | |
609 | |
610 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
611 msgid "subalbum" | |
612 msgstr "subálbum" | |
613 | |
614 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
615 msgid "subalbums" | |
616 msgstr "subálbumes" | |
617 | |
618 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
619 msgid "up" | |
620 msgstr "arriba" | |
621 | |
622 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
623 msgid "Up one subalbum" | |
624 msgstr "subir" | |
625 | |
626 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
627 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
628 msgstr "Pulsa en uno de los tamaños para agrandar la imagen" | |
629 | |
630 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
631 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
632 msgstr "Pulsa para ver las muestras del álbum actual" | |
633 | |
634 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
635 msgid "Click to view this album" | |
636 msgstr "Pulsa para ver este álbum" | |
637 | |
638 #: ../bins:2514 | |
639 msgid "No short description available" | |
640 msgstr "Sin descripción breve" | |
641 | |
642 #: ../bins:2515 | |
643 msgid "No long description available" | |
644 msgstr "Sin descripción larga" | |
645 | |
646 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
647 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
648 msgstr "Pulsa en uno de los tamaños para agrandar la imagen" | |
649 | |
650 #: ../bins:2967 | |
651 msgid "size " | |
652 msgstr "tamaño " | |
653 | |
654 #: ../bins:3546 | |
655 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
656 msgstr "imagen $fileExtension $filesize, $width x $height pixels" | |
657 | |
658 #: ../bins:3587 | |
659 msgid "Additional information on the picture" | |
660 msgstr "Información adicional de la foto" | |
661 | |
662 #: ../bins:4030 | |
663 msgid " meters" | |
664 msgstr " metros" | |
665 | |
666 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
667 msgid " second" | |
668 msgstr " segundo" | |
669 | |
670 #: ../bins:4052 | |
671 msgid " sec" | |
672 msgstr " seg" | |
673 | |
674 #: ../bins:4063 | |
675 msgid " millimeters" | |
676 msgstr " milimetros" | |
677 | |
678 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
679 msgid "On" | |
680 msgstr "Encendido" | |
681 | |
682 #: ../bins:4094 | |
683 msgid "Off" | |
684 msgstr "Apagado" | |
685 | |
686 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
687 msgid "Normal" | |
688 msgstr "Normal" | |
689 | |
690 #: ../bins:4112 | |
691 msgid "Fine" | |
692 msgstr "Buena" | |
693 | |
694 #: ../bins:4114 | |
695 msgid "Superfine" | |
696 msgstr "Muy buena" | |
697 | |
698 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
699 msgid "Auto" | |
700 msgstr "Auto" | |
701 | |
702 #: ../bins:4127 | |
703 msgid "Red-eye reduction" | |
704 msgstr "Reducción ojos rojos" | |
705 | |
706 #: ../bins:4129 | |
707 msgid "Slow synchro" | |
708 msgstr "Sincronización lenta" | |
709 | |
710 #: ../bins:4131 | |
711 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
712 msgstr "Auto + reducción ojos rojos" | |
713 | |
714 #: ../bins:4133 | |
715 msgid "On + red-eye reduction" | |
716 msgstr "Encendido + reducción ojos rojos" | |
717 | |
718 #: ../bins:4135 | |
719 msgid "External flash" | |
720 msgstr "Flash externo" | |
721 | |
722 #: ../bins:4151 | |
723 msgid "AI Servo" | |
724 msgstr "Servo AI" | |
725 | |
726 #: ../bins:4153 | |
727 msgid "AI Focus" | |
728 msgstr "Foco AI" | |
729 | |
730 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
731 msgid "MF" | |
732 msgstr "MF" | |
733 | |
734 #: ../bins:4157 | |
735 msgid "Single" | |
736 msgstr "Unico" | |
737 | |
738 #: ../bins:4159 | |
739 msgid "Continuous" | |
740 msgstr "Continuo" | |
741 | |
742 #: ../bins:4163 | |
743 msgid "One-Shot" | |
744 msgstr "Un disparo" | |
745 | |
746 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
747 msgid "Manual" | |
748 msgstr "Manual" | |
749 | |
750 #: ../bins:4187 | |
751 msgid "Landscape" | |
752 msgstr "Paisaje" | |
753 | |
754 #: ../bins:4189 | |
755 msgid "Fast Shutter" | |
756 msgstr "Obturador rápido" | |
757 | |
758 #: ../bins:4191 | |
759 msgid "Slow Shutter" | |
760 msgstr "Obturador lento" | |
761 | |
762 #: ../bins:4193 | |
763 msgid "Night" | |
764 msgstr "Noche" | |
765 | |
766 #: ../bins:4195 | |
767 msgid "B&W" | |
768 msgstr "B&N" | |
769 | |
770 #: ../bins:4197 | |
771 msgid "Sepia" | |
772 msgstr "Sepia" | |
773 | |
774 #: ../bins:4199 | |
775 msgid "Portrait" | |
776 msgstr "Impresión vertical" | |
777 | |
778 #: ../bins:4201 | |
779 msgid "Sports" | |
780 msgstr "Deportes" | |
781 | |
782 #: ../bins:4203 | |
783 msgid "Macro / Close-Up" | |
784 msgstr "Macro" | |
785 | |
786 #: ../bins:4205 | |
787 msgid "Pan Focus" | |
788 msgstr "Foco Pan" | |
789 | |
790 #: ../bins:4207 | |
791 msgid "Full Auto" | |
792 msgstr "Full Auto" | |
793 | |
794 #: ../bins:4217 | |
795 msgid "2x" | |
796 msgstr "2x" | |
797 | |
798 #: ../bins:4219 | |
799 msgid "4x" | |
800 msgstr "4x" | |
801 | |
802 #: ../bins:4221 | |
803 msgid "None" | |
804 msgstr "Ninguno" | |
805 | |
806 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
807 msgid "Low" | |
808 msgstr "Bajo" | |
809 | |
810 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
811 msgid "High" | |
812 msgstr "Alto" | |
813 | |
814 #: ../bins:4289 | |
815 msgid "Close-up (macro)" | |
816 msgstr "Macro" | |
817 | |
818 #: ../bins:4291 | |
819 msgid "locked (pan mode)" | |
820 msgstr "bloqueado (pan mode)" | |
821 | |
822 #: ../bins:5136 | |
823 msgid "Hg" | |
824 msgstr "En" | |
825 | |
826 #: ../bins:5137 | |
827 msgid "Huge" | |
828 msgstr "Enorme" | |
829 | |
830 #, fuzzy | |
831 #~ msgid "Tree" | |
832 #~ msgstr "árbol" | |
833 | |
834 #~ msgid "Camera Model" | |
835 #~ msgstr "Modelo de Cámara" | |
836 | |
837 #, fuzzy | |
838 #~ msgid "Camera Make" | |
839 #~ msgstr "Modelo de Cámara" | |
840 | |
841 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." | |
842 #~ msgstr "Valor APEX de la velocidad del obturador " |