comparison intl/es.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:59+0100\n"
11 "Last-Translator: David Barroso <tomac@somoslopeor.com>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../bins:435
18 msgid "Sm"
19 msgstr "Pq"
20
21 #: ../bins:435
22 msgid "Med"
23 msgstr "Med"
24
25 #: ../bins:435
26 msgid "Lg"
27 msgstr "Gr"
28
29 #: ../bins:436 ../bins:4176
30 msgid "Small"
31 msgstr "Pequeño"
32
33 #: ../bins:436 ../bins:4174
34 msgid "Medium"
35 msgstr "Mediano"
36
37 #: ../bins:436 ../bins:4172
38 msgid "Large"
39 msgstr "Grande"
40
41 #: ../bins:461
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
43 msgstr "BINS-SECTION Información de la cámara digital"
44
45 #: ../bins:464
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
47 msgstr "BINS-SECTION Configuración de la cámara digital en la imagen"
48
49 #: ../bins:475
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
51 msgstr "BINS-SECTION Configuración de la cámara digital en la foto"
52
53 #: ../bins:503
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
55 msgstr "BINS-SECTION Características de la imagen"
56
57 #: ../bins:536
58 msgid "Title"
59 msgstr "Título"
60
61 #: ../bins:539
62 msgid "Description"
63 msgstr "Descripción"
64
65 #: ../bins:542
66 msgid "People"
67 msgstr "Personas"
68
69 #: ../bins:545
70 msgid "Location"
71 msgstr "Lugar"
72
73 #: ../bins:548
74 msgid "Date"
75 msgstr "Fecha"
76
77 #: ../bins:559
78 msgid "Event"
79 msgstr "Evento"
80
81 #: ../bins:562
82 #, fuzzy
83 msgid "Comment"
84 msgstr "Comentarios"
85
86 #: ../bins:566
87 msgid "Equipment Model"
88 msgstr ""
89
90 #: ../bins:570
91 msgid "Equipment Make"
92 msgstr ""
93
94 #: ../bins:574
95 msgid "Software"
96 msgstr "Programa"
97
98 #: ../bins:577
99 #, fuzzy
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
101 msgstr "Versión del software interno de la cámara digital"
102
103 #: ../bins:580
104 msgid "Owner name"
105 msgstr "Nombre del dueño"
106
107 #: ../bins:583
108 msgid "Name of the owner of the digicam."
109 msgstr "Nombre del dueño de la cámara digital"
110
111 #: ../bins:586
112 msgid "Artist name"
113 msgstr ""
114
115 #: ../bins:588
116 #, fuzzy
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
118 msgstr "Nombre del dueño de la cámara digital"
119
120 #: ../bins:591
121 msgid "Copyright"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bins:593
125 msgid "Copyright information."
126 msgstr ""
127
128 #: ../bins:596
129 msgid "Flash"
130 msgstr "Flash"
131
132 #: ../bins:600
133 msgid "User comment"
134 msgstr "Comentarios"
135
136 #: ../bins:604
137 msgid "File Media Type"
138 msgstr "Tipo de archivo"
139
140 #: ../bins:606
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
142 msgstr "Este es el tipo MIME apropiado para el formato del fichero"
143
144 #: ../bins:609
145 msgid "Color Type"
146 msgstr "Tipo de Color"
147
148 #: ../bins:613
149 msgid "JPEG Type"
150 msgstr "Tipo de JPEG"
151
152 #: ../bins:617
153 msgid "Interlace method"
154 msgstr "Método de entrelazado"
155
156 #: ../bins:619
157 msgid "Interlace method used."
158 msgstr "Método de entrelazado usado"
159
160 #: ../bins:622
161 msgid "Metering Mode"
162 msgstr "Modo de medida"
163
164 #: ../bins:624
165 msgid "Exposure metering method."
166 msgstr "Método de medida de la exposición"
167
168 #: ../bins:627
169 msgid "Samples Per Pixel"
170 msgstr "Registros por pixel"
171
172 #: ../bins:629
173 msgid ""
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
176 msgstr ""
177 "Esto dice cuantos canales hay en la imagen. Para algunos tipos de ficheros "
178 "este número puede ser mayor que el número de \"Tipo de Color\""
179
180 #: ../bins:632
181 msgid "Physical Resolution"
182 msgstr "Resolución física"
183
184 #: ../bins:634
185 msgid ""
186 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
187 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
188 "squareness of pixels in the image."
189 msgstr ""
190 "El valor de este campo normalmente te da el tamaño físico del original en "
191 "pantalla o en papel. Cuando no hay unidad entonces este campo significa la "
192 "dimensión de la matriz de pixels de la imagen."
193
194 #: ../bins:637
195 msgid "Compression Algorithm"
196 msgstr "Algoritmo de Compresión"
197
198 #: ../bins:641
199 msgid "Exif Version"
200 msgstr "Versión de Exif"
201
202 #: ../bins:645
203 msgid "Subject Distance"
204 msgstr "Distancia al sujeto"
205
206 #: ../bins:647
207 msgid "Distance to focus point."
208 msgstr "Distancia al punto de foco"
209
210 #: ../bins:650
211 msgid "Bits Per Sample"
212 msgstr "Bits por muestra"
213
214 #: ../bins:652
215 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
216 msgstr "Esto dice cuantos bits son usados para codificar cada muestra"
217
218 #: ../bins:655
219 msgid "Exposure Time"
220 msgstr "Tiempo de exposición"
221
222 #: ../bins:657
223 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
224 msgstr "Tiempo de exposición (recíproco de la velocidad del obturador)"
225
226 #: ../bins:660
227 msgid "Shutter Speed Value"
228 msgstr "Velocidad del obturador"
229
230 #: ../bins:662
231 msgid ""
232 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
233 "Exposure) setting"
234 msgstr ""
235
236 #: ../bins:665
237 msgid "Brightness"
238 msgstr ""
239
240 #: ../bins:667
241 msgid ""
242 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
243 "Photographic Exposure) value."
244 msgstr ""
245
246 #: ../bins:670
247 msgid "Focal Length"
248 msgstr "Longitud focal"
249
250 #: ../bins:672
251 msgid "Focal length of lens used to take image."
252 msgstr "Longitud focal de las lentes usadas para hacer la foto"
253
254 #: ../bins:675
255 msgid "Aperture Value"
256 msgstr "Valor de apertura"
257
258 #: ../bins:677
259 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
260 msgstr "El valor de apertura de las lentes cuando la foto fue tomada"
261
262 #: ../bins:680
263 msgid "Maximum Aperture Value"
264 msgstr "Valor de apertura máximo"
265
266 #: ../bins:682
267 msgid "Maximum aperture value of lens."
268 msgstr "Valor máximo de apertura de las lentes"
269
270 #: ../bins:685
271 msgid "F-Number"
272 msgstr "F-Number"
273
274 #: ../bins:687
275 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
276 msgstr "El F-number (F-stop) de las lentes cuando la foto fue tomada."
277
278 #: ../bins:690
279 msgid "Focal Plane Y Resolution"
280 msgstr "Plano focal y resolución"
281
282 #: ../bins:692
283 msgid ""
284 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
285 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
286 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
287 "CCD's actual resolution."
288 msgstr ""
289 "Densidad de pixels en la posicin CCD. Si tienes una cámara digital MegaPixel "
290 "y haces una foto a una resolución mas baja (ej modo VGA), este valor se "
291 "muestrea de nuevo por la resolución de la foto. En estos casos Plano focal y "
292 "la resolución es distinta que la resolución CCD."
293
294 #: ../bins:695
295 msgid "Focal Plane X Resolution"
296 msgstr "Plano Focal X Resolución"
297
298 #: ../bins:697
299 msgid ""
300 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
301 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
302 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
303 "CCD's actual resolution."
304 msgstr ""
305 "Densidad de pixels en la posicin CCD. Si tienes una cámara digital MegaPixel "
306 "y haces una foto a una resolución mas baja (ej modo VGA), este valor se "
307 "muestrea de nuevo por la resolución de la foto. En estos casos Plano focal y "
308 "la resolución es distinta que la resolución CCD."
309
310 #: ../bins:700
311 msgid "Macro"
312 msgstr "Macro"
313
314 #: ../bins:705
315 msgid "Timer Length"
316 msgstr "Duración del temporizador"
317
318 #: ../bins:710
319 msgid "Quality"
320 msgstr "Calidad"
321
322 #: ../bins:715
323 msgid "Continuous Drive Mode"
324 msgstr "Modo de manejo continuo"
325
326 #: ../bins:720
327 msgid "Flash Mode"
328 msgstr "Modo con Flash"
329
330 #: ../bins:725
331 msgid "Focus Mode"
332 msgstr "Modo de foco"
333
334 #: ../bins:730
335 msgid "Image Size"
336 msgstr "Tamaño de la imagen"
337
338 #: ../bins:735
339 msgid "Digital Zoom"
340 msgstr "Zoom digital"
341
342 #: ../bins:740
343 msgid "Easy Shooting Mode"
344 msgstr "Modo fácil"
345
346 #: ../bins:745
347 msgid "Contrast"
348 msgstr "Contraste"
349
350 #: ../bins:750
351 msgid "Saturation"
352 msgstr "Saturación"
353
354 #: ../bins:755
355 msgid "Sharpness"
356 msgstr "Nitidez"
357
358 #: ../bins:760 ../bins:765
359 msgid "ISO"
360 msgstr "ISO"
361
362 #: ../bins:767
363 msgid ""
364 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
365 "12232."
366 msgstr ""
367
368 #: ../bins:770
369 msgid "Focus Type"
370 msgstr "Tipo de foco"
371
372 #: ../bins:775
373 msgid "Exposure Program"
374 msgstr "Programa de exposición"
375
376 #: ../bins:777
377 msgid ""
378 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
379 "is taken."
380 msgstr ""
381
382 #: ../bins:780
383 msgid "Original Image Width"
384 msgstr "Anchura original de la imagen"
385
386 #: ../bins:785
387 msgid "Original Image Length"
388 msgstr "Longitud original de la imagen"
389
390 #: ../bins:790
391 msgid "Compression Quality"
392 msgstr "Calidad de compresión"
393
394 #: ../bins:795
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientación"
397
398 #: ../bins:800
399 msgid "Light Source"
400 msgstr ""
401
402 #: ../bins:802
403 msgid "The kind of light source."
404 msgstr ""
405
406 #: ../bins:805
407 #, fuzzy
408 msgid "User Comment"
409 msgstr "Comentarios"
410
411 #: ../bins:807
412 msgid "Keywords or comments on the image."
413 msgstr ""
414
415 #: ../bins:810
416 #, fuzzy
417 msgid "Image Description"
418 msgstr "Descripción"
419
420 #: ../bins:815
421 #, fuzzy
422 msgid "Flash Energy"
423 msgstr "Modo con Flash"
424
425 #: ../bins:817
426 msgid ""
427 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
428 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
429 msgstr ""
430
431 #: ../bins:820
432 msgid "Sensing Method"
433 msgstr ""
434
435 #: ../bins:822
436 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
437 msgstr ""
438
439 #: ../bins:853
440 msgid "thumbnails"
441 msgstr "Muestras"
442
443 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
444 msgid "Image List"
445 msgstr "Lista de imagenes"
446
447 #: ../bins:855
448 msgid "Home"
449 msgstr "Inicio"
450
451 #: ../bins:856
452 #, fuzzy
453 msgid "Album"
454 msgstr "Tu álbum"
455
456 #: ../bins:857
457 msgid "Up one album"
458 msgstr "Subir"
459
460 #: ../bins:858
461 msgid "previous"
462 msgstr "previo"
463
464 #: ../bins:859
465 msgid "next"
466 msgstr "siguiente"
467
468 #: ../bins:860
469 msgid "first"
470 msgstr ""
471
472 #: ../bins:861
473 #, fuzzy
474 msgid "last"
475 msgstr "Flash"
476
477 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
478 msgid "Sub Albums"
479 msgstr "Sub Albums"
480
481 #: ../bins:863
482 msgid "In This Album"
483 msgstr "En este Album"
484
485 #: ../bins:864
486 msgid "Back"
487 msgstr ""
488
489 #: ../bins:865
490 msgid "Back to the image"
491 msgstr "Volver a la imagen"
492
493 #: ../bins:866
494 msgid "Image"
495 msgstr "Imagen"
496
497 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
498 #: ../bins:3592 ../bins:5133
499 msgid "tree"
500 msgstr "árbol"
501
502 #: ../bins:868
503 msgid "Album Tree"
504 msgstr "Arbol de álbumes"
505
506 #: ../bins:869
507 msgid "Album generated by"
508 msgstr "Album generado por"
509
510 #: ../bins:870
511 msgid "Send Feedback"
512 msgstr "Mandar comentarios"
513
514 #: ../bins:871
515 msgid "Your Image"
516 msgstr "Tu imagen"
517
518 #: ../bins:872
519 msgid "Your Album"
520 msgstr "Tu álbum"
521
522 #: ../bins:873
523 #, fuzzy
524 msgid "Image Search"
525 msgstr "Tamaño de la imagen"
526
527 #: ../bins:874
528 msgid "Search keywords"
529 msgstr ""
530
531 #: ../bins:875
532 msgid "Search only whole words"
533 msgstr ""
534
535 #: ../bins:876
536 msgid ""
537 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
538 "feature"
539 msgstr ""
540
541 #: ../bins:877
542 #, fuzzy
543 msgid "search"
544 msgstr " seg"
545
546 #: ../bins:878
547 msgid "Search a picture in all albums"
548 msgstr ""
549
550 #: ../bins:879
551 #, perl-format
552 msgid ""
553 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
554 msgstr ""
555
556 #: ../bins:880
557 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
558 msgstr ""
559
560 #: ../bins:881
561 #, perl-format
562 msgid "Search completed: %d found"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bins:884
566 msgid "on "
567 msgstr "el"
568
569 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
570 msgid "images"
571 msgstr "imagenes"
572
573 #: ../bins:1679
574 msgid "MB"
575 msgstr ""
576
577 #: ../bins:1682
578 msgid "KB"
579 msgstr ""
580
581 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
582 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
583 msgstr "Arbol de todos los álbumes y subálbumes"
584
585 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
586 msgid "Thumbnail Page"
587 msgstr "Página de muestras"
588
589 #: ../bins:2072 ../bins:5132
590 msgid "Thumbnail Page 1"
591 msgstr "Página 1 de muestras"
592
593 #: ../bins:2113 ../bins:2115
594 #, fuzzy
595 msgid "All Thumbnails"
596 msgstr "Muestras"
597
598 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
599 msgid "image"
600 msgstr "imagen"
601
602 #: ../bins:2139
603 msgid "media file"
604 msgstr ""
605
606 #: ../bins:2141
607 msgid "media files"
608 msgstr ""
609
610 #: ../bins:2145 ../bins:5134
611 msgid "subalbum"
612 msgstr "subálbum"
613
614 #: ../bins:2147 ../bins:5135
615 msgid "subalbums"
616 msgstr "subálbumes"
617
618 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
619 msgid "up"
620 msgstr "arriba"
621
622 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
623 msgid "Up one subalbum"
624 msgstr "subir"
625
626 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
627 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
628 msgstr "Pulsa en uno de los tamaños para agrandar la imagen"
629
630 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
631 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
632 msgstr "Pulsa para ver las muestras del álbum actual"
633
634 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
635 msgid "Click to view this album"
636 msgstr "Pulsa para ver este álbum"
637
638 #: ../bins:2514
639 msgid "No short description available"
640 msgstr "Sin descripción breve"
641
642 #: ../bins:2515
643 msgid "No long description available"
644 msgstr "Sin descripción larga"
645
646 #: ../bins:2863 ../bins:2864
647 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
648 msgstr "Pulsa en uno de los tamaños para agrandar la imagen"
649
650 #: ../bins:2967
651 msgid "size "
652 msgstr "tamaño "
653
654 #: ../bins:3546
655 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
656 msgstr "imagen $fileExtension $filesize, $width x $height pixels"
657
658 #: ../bins:3587
659 msgid "Additional information on the picture"
660 msgstr "Información adicional de la foto"
661
662 #: ../bins:4030
663 msgid " meters"
664 msgstr " metros"
665
666 #: ../bins:4039 ../bins:4103
667 msgid " second"
668 msgstr " segundo"
669
670 #: ../bins:4052
671 msgid " sec"
672 msgstr " seg"
673
674 #: ../bins:4063
675 msgid " millimeters"
676 msgstr " milimetros"
677
678 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
679 msgid "On"
680 msgstr "Encendido"
681
682 #: ../bins:4094
683 msgid "Off"
684 msgstr "Apagado"
685
686 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
687 msgid "Normal"
688 msgstr "Normal"
689
690 #: ../bins:4112
691 msgid "Fine"
692 msgstr "Buena"
693
694 #: ../bins:4114
695 msgid "Superfine"
696 msgstr "Muy buena"
697
698 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
699 msgid "Auto"
700 msgstr "Auto"
701
702 #: ../bins:4127
703 msgid "Red-eye reduction"
704 msgstr "Reducción ojos rojos"
705
706 #: ../bins:4129
707 msgid "Slow synchro"
708 msgstr "Sincronización lenta"
709
710 #: ../bins:4131
711 msgid "Auto + red-eye reduction"
712 msgstr "Auto + reducción ojos rojos"
713
714 #: ../bins:4133
715 msgid "On + red-eye reduction"
716 msgstr "Encendido + reducción ojos rojos"
717
718 #: ../bins:4135
719 msgid "External flash"
720 msgstr "Flash externo"
721
722 #: ../bins:4151
723 msgid "AI Servo"
724 msgstr "Servo AI"
725
726 #: ../bins:4153
727 msgid "AI Focus"
728 msgstr "Foco AI"
729
730 #: ../bins:4155 ../bins:4161
731 msgid "MF"
732 msgstr "MF"
733
734 #: ../bins:4157
735 msgid "Single"
736 msgstr "Unico"
737
738 #: ../bins:4159
739 msgid "Continuous"
740 msgstr "Continuo"
741
742 #: ../bins:4163
743 msgid "One-Shot"
744 msgstr "Un disparo"
745
746 #: ../bins:4185 ../bins:4293
747 msgid "Manual"
748 msgstr "Manual"
749
750 #: ../bins:4187
751 msgid "Landscape"
752 msgstr "Paisaje"
753
754 #: ../bins:4189
755 msgid "Fast Shutter"
756 msgstr "Obturador rápido"
757
758 #: ../bins:4191
759 msgid "Slow Shutter"
760 msgstr "Obturador lento"
761
762 #: ../bins:4193
763 msgid "Night"
764 msgstr "Noche"
765
766 #: ../bins:4195
767 msgid "B&W"
768 msgstr "B&N"
769
770 #: ../bins:4197
771 msgid "Sepia"
772 msgstr "Sepia"
773
774 #: ../bins:4199
775 msgid "Portrait"
776 msgstr "Impresión vertical"
777
778 #: ../bins:4201
779 msgid "Sports"
780 msgstr "Deportes"
781
782 #: ../bins:4203
783 msgid "Macro / Close-Up"
784 msgstr "Macro"
785
786 #: ../bins:4205
787 msgid "Pan Focus"
788 msgstr "Foco Pan"
789
790 #: ../bins:4207
791 msgid "Full Auto"
792 msgstr "Full Auto"
793
794 #: ../bins:4217
795 msgid "2x"
796 msgstr "2x"
797
798 #: ../bins:4219
799 msgid "4x"
800 msgstr "4x"
801
802 #: ../bins:4221
803 msgid "None"
804 msgstr "Ninguno"
805
806 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
807 msgid "Low"
808 msgstr "Bajo"
809
810 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
811 msgid "High"
812 msgstr "Alto"
813
814 #: ../bins:4289
815 msgid "Close-up (macro)"
816 msgstr "Macro"
817
818 #: ../bins:4291
819 msgid "locked (pan mode)"
820 msgstr "bloqueado (pan mode)"
821
822 #: ../bins:5136
823 msgid "Hg"
824 msgstr "En"
825
826 #: ../bins:5137
827 msgid "Huge"
828 msgstr "Enorme"
829
830 #, fuzzy
831 #~ msgid "Tree"
832 #~ msgstr "árbol"
833
834 #~ msgid "Camera Model"
835 #~ msgstr "Modelo de Cámara"
836
837 #, fuzzy
838 #~ msgid "Camera Make"
839 #~ msgstr "Modelo de Cámara"
840
841 #~ msgid "Shutter speed by APEX value."
842 #~ msgstr "Valor APEX de la velocidad del obturador "