Mercurial > bins
comparison intl/it.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-01 15:13+0100\n" | |
11 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n" | |
12 "Language-Team: italian <it@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | |
17 #: ../bins:435 | |
18 msgid "Sm" | |
19 msgstr "Picc" | |
20 | |
21 #: ../bins:435 | |
22 msgid "Med" | |
23 msgstr "Med" | |
24 | |
25 #: ../bins:435 | |
26 msgid "Lg" | |
27 msgstr "Gr" | |
28 | |
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
30 msgid "Small" | |
31 msgstr "Piccola" | |
32 | |
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
34 msgid "Medium" | |
35 msgstr "Media" | |
36 | |
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
38 msgid "Large" | |
39 msgstr "Grande" | |
40 | |
41 #: ../bins:461 | |
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
43 msgstr "BINS-SECTION Informazioni sulla macchina fotografica" | |
44 | |
45 #: ../bins:464 | |
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
47 msgstr "BINS-SECTION Impostazioni utilizzate per l'immagine" | |
48 | |
49 #: ../bins:475 | |
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
51 msgstr "BINS-SECTION Impostazioni utilizzate per scattare la foto" | |
52 | |
53 #: ../bins:503 | |
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
55 msgstr "BINS-SECTION Caratteristiche dell'immagine" | |
56 | |
57 #: ../bins:536 | |
58 msgid "Title" | |
59 msgstr "Titolo" | |
60 | |
61 #: ../bins:539 | |
62 msgid "Description" | |
63 msgstr "Descrizione" | |
64 | |
65 #: ../bins:542 | |
66 msgid "People" | |
67 msgstr "Persone" | |
68 | |
69 #: ../bins:545 | |
70 msgid "Location" | |
71 msgstr "Località" | |
72 | |
73 #: ../bins:548 | |
74 msgid "Date" | |
75 msgstr "Data" | |
76 | |
77 #: ../bins:559 | |
78 msgid "Event" | |
79 msgstr "Evento" | |
80 | |
81 #: ../bins:562 | |
82 #, fuzzy | |
83 msgid "Comment" | |
84 msgstr "Commenti" | |
85 | |
86 #: ../bins:566 | |
87 msgid "Equipment Model" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: ../bins:570 | |
91 msgid "Equipment Make" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: ../bins:574 | |
95 msgid "Software" | |
96 msgstr "Software" | |
97 | |
98 #: ../bins:577 | |
99 #, fuzzy | |
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
101 msgstr "Versione Firmware (software interno alla macchina digitale)" | |
102 | |
103 #: ../bins:580 | |
104 msgid "Owner name" | |
105 msgstr "Possessore" | |
106 | |
107 #: ../bins:583 | |
108 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
109 msgstr "Nome del possessore della macchina digitale" | |
110 | |
111 #: ../bins:586 | |
112 msgid "Artist name" | |
113 msgstr "" | |
114 | |
115 #: ../bins:588 | |
116 #, fuzzy | |
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
118 msgstr "Nome del possessore della macchina digitale" | |
119 | |
120 #: ../bins:591 | |
121 msgid "Copyright" | |
122 msgstr "" | |
123 | |
124 #: ../bins:593 | |
125 msgid "Copyright information." | |
126 msgstr "" | |
127 | |
128 #: ../bins:596 | |
129 msgid "Flash" | |
130 msgstr "Flash" | |
131 | |
132 #: ../bins:600 | |
133 msgid "User comment" | |
134 msgstr "Commenti" | |
135 | |
136 #: ../bins:604 | |
137 msgid "File Media Type" | |
138 msgstr "Tipo MIME del file" | |
139 | |
140 #: ../bins:606 | |
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
142 msgstr "È il tipo MIME più adatto al formato grafico specificato." | |
143 | |
144 #: ../bins:609 | |
145 msgid "Color Type" | |
146 msgstr "Tipo di colore" | |
147 | |
148 #: ../bins:613 | |
149 msgid "JPEG Type" | |
150 msgstr "Tipo JPEG" | |
151 | |
152 #: ../bins:617 | |
153 msgid "Interlace method" | |
154 msgstr "Metodo di interlace" | |
155 | |
156 #: ../bins:619 | |
157 msgid "Interlace method used." | |
158 msgstr "Metodologia utilizzata per l'interlace" | |
159 | |
160 #: ../bins:622 | |
161 msgid "Metering Mode" | |
162 msgstr "Modalità di misura" | |
163 | |
164 #: ../bins:624 | |
165 msgid "Exposure metering method." | |
166 msgstr "Metodo usato per calcolare il tempo di esposizione." | |
167 | |
168 #: ../bins:627 | |
169 msgid "Samples Per Pixel" | |
170 msgstr "Campionamenti per Pixel" | |
171 | |
172 #: ../bins:629 | |
173 msgid "" | |
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
176 msgstr "" | |
177 "Specifica quanti \"channel\" ci sono nell'immagine. Per alcuni formati " | |
178 "grafici questo numero potrebbe essere più elevato di quello stabilito dal " | |
179 "\"Tipo di Colore\"" | |
180 | |
181 #: ../bins:632 | |
182 msgid "Physical Resolution" | |
183 msgstr "Risoluzione fisica" | |
184 | |
185 #: ../bins:634 | |
186 msgid "" | |
187 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
188 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
189 "squareness of pixels in the image." | |
190 msgstr "" | |
191 "Questo valore indica la dimensione fisica dell'immagine originale sullo " | |
192 "schermo o una volta stampata. Quando l'unità di misura non è specificata, si " | |
193 "intende la dimensione della matrice di pixel dell'immagine." | |
194 | |
195 #: ../bins:637 | |
196 msgid "Compression Algorithm" | |
197 msgstr "Algoritmo di compressione" | |
198 | |
199 #: ../bins:641 | |
200 msgid "Exif Version" | |
201 msgstr "Versione Exif" | |
202 | |
203 #: ../bins:645 | |
204 msgid "Subject Distance" | |
205 msgstr "Distanza del soggetto" | |
206 | |
207 #: ../bins:647 | |
208 msgid "Distance to focus point." | |
209 msgstr "Distanza del punto focale" | |
210 | |
211 #: ../bins:650 | |
212 msgid "Bits Per Sample" | |
213 msgstr "Bit per Campionamento" | |
214 | |
215 #: ../bins:652 | |
216 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
217 msgstr "" | |
218 "Questo specifica quanti bit vengono usati per la codifica di ciascun " | |
219 "campionamento." | |
220 | |
221 #: ../bins:655 | |
222 msgid "Exposure Time" | |
223 msgstr "Tempo di esposizione" | |
224 | |
225 #: ../bins:657 | |
226 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
227 msgstr "Tempo di esposizione (reciproco della velocità dell'otturatore)." | |
228 | |
229 #: ../bins:660 | |
230 msgid "Shutter Speed Value" | |
231 msgstr "Velocità dell'otturatore" | |
232 | |
233 #: ../bins:662 | |
234 msgid "" | |
235 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
236 "Exposure) setting" | |
237 msgstr "" | |
238 | |
239 #: ../bins:665 | |
240 msgid "Brightness" | |
241 msgstr "" | |
242 | |
243 #: ../bins:667 | |
244 msgid "" | |
245 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
246 "Photographic Exposure) value." | |
247 msgstr "" | |
248 | |
249 #: ../bins:670 | |
250 msgid "Focal Length" | |
251 msgstr "Lunghezza focale" | |
252 | |
253 #: ../bins:672 | |
254 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
255 msgstr "Lunghezza focale delle lenti usate per scattare la foto." | |
256 | |
257 #: ../bins:675 | |
258 msgid "Aperture Value" | |
259 msgstr "Apertura" | |
260 | |
261 #: ../bins:677 | |
262 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
263 msgstr "" | |
264 "L'effettivo valore di apertura delle lenti quando è stata scattata la foto." | |
265 | |
266 #: ../bins:680 | |
267 msgid "Maximum Aperture Value" | |
268 msgstr "Valore massimo di apertura" | |
269 | |
270 #: ../bins:682 | |
271 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
272 msgstr "Valore massimo di apertura delle lenti." | |
273 | |
274 #: ../bins:685 | |
275 msgid "F-Number" | |
276 msgstr "F-Number" | |
277 | |
278 #: ../bins:687 | |
279 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
280 msgstr "" | |
281 "L'effettivo F-Number (F-Stop) delle lenti quando è stata scattata l'immagine." | |
282 | |
283 #: ../bins:690 | |
284 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
285 msgstr "" | |
286 | |
287 #: ../bins:692 | |
288 msgid "" | |
289 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
290 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
291 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
292 "CCD's actual resolution." | |
293 msgstr "" | |
294 | |
295 #: ../bins:695 | |
296 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
297 msgstr "" | |
298 | |
299 #: ../bins:697 | |
300 msgid "" | |
301 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
302 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
303 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
304 "CCD's actual resolution." | |
305 msgstr "" | |
306 | |
307 #: ../bins:700 | |
308 msgid "Macro" | |
309 msgstr "" | |
310 | |
311 #: ../bins:705 | |
312 msgid "Timer Length" | |
313 msgstr "Durata esposizione" | |
314 | |
315 #: ../bins:710 | |
316 msgid "Quality" | |
317 msgstr "Qualità" | |
318 | |
319 #: ../bins:715 | |
320 msgid "Continuous Drive Mode" | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: ../bins:720 | |
324 msgid "Flash Mode" | |
325 msgstr "Modalità flash" | |
326 | |
327 #: ../bins:725 | |
328 msgid "Focus Mode" | |
329 msgstr "Modalità messa a fuoco" | |
330 | |
331 #: ../bins:730 | |
332 msgid "Image Size" | |
333 msgstr "Dimensioni immagine" | |
334 | |
335 #: ../bins:735 | |
336 msgid "Digital Zoom" | |
337 msgstr "Zoom digitale" | |
338 | |
339 #: ../bins:740 | |
340 msgid "Easy Shooting Mode" | |
341 msgstr "Modalità scatto facilitato" | |
342 | |
343 #: ../bins:745 | |
344 msgid "Contrast" | |
345 msgstr "Contrasto" | |
346 | |
347 #: ../bins:750 | |
348 msgid "Saturation" | |
349 msgstr "Saturazione" | |
350 | |
351 #: ../bins:755 | |
352 msgid "Sharpness" | |
353 msgstr "Luminosità" | |
354 | |
355 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
356 msgid "ISO" | |
357 msgstr "ISO" | |
358 | |
359 #: ../bins:767 | |
360 msgid "" | |
361 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
362 "12232." | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: ../bins:770 | |
366 msgid "Focus Type" | |
367 msgstr "Tipo di fuoco" | |
368 | |
369 #: ../bins:775 | |
370 msgid "Exposure Program" | |
371 msgstr "Programma di esposizione" | |
372 | |
373 #: ../bins:777 | |
374 msgid "" | |
375 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
376 "is taken." | |
377 msgstr "" | |
378 | |
379 #: ../bins:780 | |
380 msgid "Original Image Width" | |
381 msgstr "Larghezza originale" | |
382 | |
383 #: ../bins:785 | |
384 msgid "Original Image Length" | |
385 msgstr "Altezza originale" | |
386 | |
387 #: ../bins:790 | |
388 msgid "Compression Quality" | |
389 msgstr "Qualità compressione" | |
390 | |
391 #: ../bins:795 | |
392 msgid "Orientation" | |
393 msgstr "Orientamento" | |
394 | |
395 #: ../bins:800 | |
396 msgid "Light Source" | |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: ../bins:802 | |
400 msgid "The kind of light source." | |
401 msgstr "" | |
402 | |
403 #: ../bins:805 | |
404 #, fuzzy | |
405 msgid "User Comment" | |
406 msgstr "Commenti" | |
407 | |
408 #: ../bins:807 | |
409 msgid "Keywords or comments on the image." | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: ../bins:810 | |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "Image Description" | |
415 msgstr "Descrizione" | |
416 | |
417 #: ../bins:815 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Flash Energy" | |
420 msgstr "Modalità flash" | |
421 | |
422 #: ../bins:817 | |
423 msgid "" | |
424 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
425 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
426 msgstr "" | |
427 | |
428 #: ../bins:820 | |
429 msgid "Sensing Method" | |
430 msgstr "" | |
431 | |
432 #: ../bins:822 | |
433 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
434 msgstr "" | |
435 | |
436 #: ../bins:853 | |
437 msgid "thumbnails" | |
438 msgstr "Provini" | |
439 | |
440 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
441 msgid "Image List" | |
442 msgstr "Elenco Immagini" | |
443 | |
444 #: ../bins:855 | |
445 msgid "Home" | |
446 msgstr "Pagina principale" | |
447 | |
448 #: ../bins:856 | |
449 #, fuzzy | |
450 msgid "Album" | |
451 msgstr "Album" | |
452 | |
453 #: ../bins:857 | |
454 msgid "Up one album" | |
455 msgstr "Vai su di un album" | |
456 | |
457 #: ../bins:858 | |
458 msgid "previous" | |
459 msgstr "precedente" | |
460 | |
461 #: ../bins:859 | |
462 msgid "next" | |
463 msgstr "successiva" | |
464 | |
465 #: ../bins:860 | |
466 msgid "first" | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: ../bins:861 | |
470 #, fuzzy | |
471 msgid "last" | |
472 msgstr "Flash" | |
473 | |
474 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
475 msgid "Sub Albums" | |
476 msgstr "Sotto Album" | |
477 | |
478 #: ../bins:863 | |
479 msgid "In This Album" | |
480 msgstr "In questo Album" | |
481 | |
482 #: ../bins:864 | |
483 msgid "Back" | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #: ../bins:865 | |
487 msgid "Back to the image" | |
488 msgstr "Torna all'immagine" | |
489 | |
490 #: ../bins:866 | |
491 msgid "Image" | |
492 msgstr "Immagine" | |
493 | |
494 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
495 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
496 msgid "tree" | |
497 msgstr "gerarchia" | |
498 | |
499 #: ../bins:868 | |
500 msgid "Album Tree" | |
501 msgstr "Gerarchia degli Album" | |
502 | |
503 #: ../bins:869 | |
504 msgid "Album generated by" | |
505 msgstr "Album generato da" | |
506 | |
507 #: ../bins:870 | |
508 msgid "Send Feedback" | |
509 msgstr "Invia le tue considerazioni" | |
510 | |
511 #: ../bins:871 | |
512 msgid "Your Image" | |
513 msgstr "Immagine" | |
514 | |
515 #: ../bins:872 | |
516 msgid "Your Album" | |
517 msgstr "Album" | |
518 | |
519 #: ../bins:873 | |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Image Search" | |
522 msgstr "Dimensioni immagine" | |
523 | |
524 #: ../bins:874 | |
525 msgid "Search keywords" | |
526 msgstr "" | |
527 | |
528 #: ../bins:875 | |
529 msgid "Search only whole words" | |
530 msgstr "" | |
531 | |
532 #: ../bins:876 | |
533 msgid "" | |
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
535 "feature" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #: ../bins:877 | |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "search" | |
541 msgstr " sec" | |
542 | |
543 #: ../bins:878 | |
544 msgid "Search a picture in all albums" | |
545 msgstr "" | |
546 | |
547 #: ../bins:879 | |
548 #, perl-format | |
549 msgid "" | |
550 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
551 msgstr "" | |
552 | |
553 #: ../bins:880 | |
554 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
555 msgstr "" | |
556 | |
557 #: ../bins:881 | |
558 #, perl-format | |
559 msgid "Search completed: %d found" | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: ../bins:884 | |
563 msgid "on " | |
564 msgstr "il " | |
565 | |
566 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
567 msgid "images" | |
568 msgstr "immagini" | |
569 | |
570 #: ../bins:1679 | |
571 msgid "MB" | |
572 msgstr "" | |
573 | |
574 #: ../bins:1682 | |
575 msgid "KB" | |
576 msgstr "" | |
577 | |
578 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
579 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
580 msgstr "Gerarchia di tutti gli album e sotto album" | |
581 | |
582 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
583 msgid "Thumbnail Page" | |
584 msgstr "Pagina dei provini" | |
585 | |
586 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
587 msgid "Thumbnail Page 1" | |
588 msgstr "Prima pagina provini" | |
589 | |
590 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
591 #, fuzzy | |
592 msgid "All Thumbnails" | |
593 msgstr "Provini" | |
594 | |
595 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
596 msgid "image" | |
597 msgstr "immagine" | |
598 | |
599 #: ../bins:2139 | |
600 msgid "media file" | |
601 msgstr "" | |
602 | |
603 #: ../bins:2141 | |
604 msgid "media files" | |
605 msgstr "" | |
606 | |
607 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
608 msgid "subalbum" | |
609 msgstr "sottoalbum" | |
610 | |
611 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
612 msgid "subalbums" | |
613 msgstr "sottoalbums" | |
614 | |
615 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
616 msgid "up" | |
617 msgstr "su" | |
618 | |
619 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
620 msgid "Up one subalbum" | |
621 msgstr "Vai su di un album" | |
622 | |
623 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
624 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
625 msgstr "Clicca sul nome di una delle dimensioni per allargare l'immagine" | |
626 | |
627 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
628 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
629 msgstr "Clicca per vedere i provini dell'album corrente" | |
630 | |
631 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
632 msgid "Click to view this album" | |
633 msgstr "Clicca per visionare questo album" | |
634 | |
635 #: ../bins:2514 | |
636 msgid "No short description available" | |
637 msgstr "Descrizione breve non disponibile" | |
638 | |
639 #: ../bins:2515 | |
640 msgid "No long description available" | |
641 msgstr "Descrizione estesa non disponibile" | |
642 | |
643 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
644 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
645 msgstr "Clicca su una delle dimensioni per allargare l'immagine" | |
646 | |
647 #: ../bins:2967 | |
648 msgid "size " | |
649 msgstr "dimensioni " | |
650 | |
651 #: ../bins:3546 | |
652 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
653 msgstr "Immagine $fileExtension di $filesize, $width x $height pixel" | |
654 | |
655 #: ../bins:3587 | |
656 msgid "Additional information on the picture" | |
657 msgstr "Ulteriori informazioni sull'immagine" | |
658 | |
659 #: ../bins:4030 | |
660 msgid " meters" | |
661 msgstr " metri" | |
662 | |
663 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
664 msgid " second" | |
665 msgstr " secondi" | |
666 | |
667 #: ../bins:4052 | |
668 msgid " sec" | |
669 msgstr " sec" | |
670 | |
671 #: ../bins:4063 | |
672 msgid " millimeters" | |
673 msgstr " millimetri" | |
674 | |
675 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
676 msgid "On" | |
677 msgstr "Attivo" | |
678 | |
679 #: ../bins:4094 | |
680 msgid "Off" | |
681 msgstr "Disattivo" | |
682 | |
683 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
684 msgid "Normal" | |
685 msgstr "Normale" | |
686 | |
687 #: ../bins:4112 | |
688 msgid "Fine" | |
689 msgstr "Buona" | |
690 | |
691 #: ../bins:4114 | |
692 msgid "Superfine" | |
693 msgstr "Molto buona" | |
694 | |
695 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
696 msgid "Auto" | |
697 msgstr "Auto" | |
698 | |
699 #: ../bins:4127 | |
700 msgid "Red-eye reduction" | |
701 msgstr "Prevenzione occhi rossi" | |
702 | |
703 #: ../bins:4129 | |
704 msgid "Slow synchro" | |
705 msgstr "Sincronizzazione lenta" | |
706 | |
707 #: ../bins:4131 | |
708 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
709 msgstr "Auto + prevenzione occhi rossi" | |
710 | |
711 #: ../bins:4133 | |
712 msgid "On + red-eye reduction" | |
713 msgstr "Attivo + prevenzione occhi rossi" | |
714 | |
715 #: ../bins:4135 | |
716 msgid "External flash" | |
717 msgstr "Flash esterno" | |
718 | |
719 #: ../bins:4151 | |
720 msgid "AI Servo" | |
721 msgstr "" | |
722 | |
723 #: ../bins:4153 | |
724 msgid "AI Focus" | |
725 msgstr "" | |
726 | |
727 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
728 msgid "MF" | |
729 msgstr "" | |
730 | |
731 #: ../bins:4157 | |
732 msgid "Single" | |
733 msgstr "Singolo" | |
734 | |
735 #: ../bins:4159 | |
736 msgid "Continuous" | |
737 msgstr "Continuato" | |
738 | |
739 #: ../bins:4163 | |
740 msgid "One-Shot" | |
741 msgstr "One-Shot" | |
742 | |
743 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
744 msgid "Manual" | |
745 msgstr "Manuale" | |
746 | |
747 #: ../bins:4187 | |
748 msgid "Landscape" | |
749 msgstr "" | |
750 | |
751 #: ../bins:4189 | |
752 msgid "Fast Shutter" | |
753 msgstr "Otturatore veloce" | |
754 | |
755 #: ../bins:4191 | |
756 msgid "Slow Shutter" | |
757 msgstr "Otturatore lento" | |
758 | |
759 #: ../bins:4193 | |
760 msgid "Night" | |
761 msgstr "Notte" | |
762 | |
763 #: ../bins:4195 | |
764 msgid "B&W" | |
765 msgstr "B/N" | |
766 | |
767 #: ../bins:4197 | |
768 msgid "Sepia" | |
769 msgstr "Seppia" | |
770 | |
771 #: ../bins:4199 | |
772 msgid "Portrait" | |
773 msgstr "Ritratto" | |
774 | |
775 #: ../bins:4201 | |
776 msgid "Sports" | |
777 msgstr "" | |
778 | |
779 #: ../bins:4203 | |
780 msgid "Macro / Close-Up" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: ../bins:4205 | |
784 msgid "Pan Focus" | |
785 msgstr "" | |
786 | |
787 #: ../bins:4207 | |
788 msgid "Full Auto" | |
789 msgstr "" | |
790 | |
791 #: ../bins:4217 | |
792 msgid "2x" | |
793 msgstr "" | |
794 | |
795 #: ../bins:4219 | |
796 msgid "4x" | |
797 msgstr "" | |
798 | |
799 #: ../bins:4221 | |
800 msgid "None" | |
801 msgstr "" | |
802 | |
803 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
804 msgid "Low" | |
805 msgstr "Basso" | |
806 | |
807 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
808 msgid "High" | |
809 msgstr "Alto" | |
810 | |
811 #: ../bins:4289 | |
812 msgid "Close-up (macro)" | |
813 msgstr "" | |
814 | |
815 #: ../bins:4291 | |
816 msgid "locked (pan mode)" | |
817 msgstr "" | |
818 | |
819 #: ../bins:5136 | |
820 msgid "Hg" | |
821 msgstr "Alto" | |
822 | |
823 #: ../bins:5137 | |
824 msgid "Huge" | |
825 msgstr "Enorme" | |
826 | |
827 #, fuzzy | |
828 #~ msgid "Tree" | |
829 #~ msgstr "gerarchia" | |
830 | |
831 #~ msgid "Camera Model" | |
832 #~ msgstr "Modello macchina fotografica" | |
833 | |
834 #, fuzzy | |
835 #~ msgid "Camera Make" | |
836 #~ msgstr "Modello macchina fotografica" | |
837 | |
838 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." | |
839 #~ msgstr "Valore APEX della velocità dell'otturatore." |