comparison intl/ja.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n"
12 "Language-Team: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../bins:435
18 msgid "Sm"
19 msgstr "小"
20
21 #: ../bins:435
22 msgid "Med"
23 msgstr "中"
24
25 #: ../bins:435
26 msgid "Lg"
27 msgstr "大"
28
29 #: ../bins:436 ../bins:4176
30 msgid "Small"
31 msgstr "小さい"
32
33 #: ../bins:436 ../bins:4174
34 msgid "Medium"
35 msgstr "中ぐらい"
36
37 #: ../bins:436 ../bins:4172
38 msgid "Large"
39 msgstr "大きい"
40
41 #: ../bins:461
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
43 msgstr "BINSセクション デジカメ情報"
44
45 #: ../bins:464
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
47 msgstr "BINSセクション この画像のデジカメ設定"
48
49 #: ../bins:475
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
51 msgstr "BINSセクション この写真のデジカメ設定"
52
53 #: ../bins:503
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
55 msgstr "BINSセクション 画像の特徴"
56
57 #: ../bins:536
58 msgid "Title"
59 msgstr "見出し"
60
61 #: ../bins:539
62 msgid "Description"
63 msgstr "説明"
64
65 #: ../bins:542
66 msgid "People"
67 msgstr "人物"
68
69 #: ../bins:545
70 msgid "Location"
71 msgstr "場所"
72
73 #: ../bins:548
74 msgid "Date"
75 msgstr "日付"
76
77 #: ../bins:559
78 msgid "Event"
79 msgstr "出来事"
80
81 #: ../bins:562
82 #, fuzzy
83 msgid "Comment"
84 msgstr "利用者の注釈"
85
86 #: ../bins:566
87 msgid "Equipment Model"
88 msgstr ""
89
90 #: ../bins:570
91 msgid "Equipment Make"
92 msgstr ""
93
94 #: ../bins:574
95 msgid "Software"
96 msgstr "ソフトウェア"
97
98 #: ../bins:577
99 #, fuzzy
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
101 msgstr "ファームウェア(デジカメ内部のソフトウェア)のバージョン番号"
102
103 #: ../bins:580
104 msgid "Owner name"
105 msgstr "所有者名"
106
107 #: ../bins:583
108 msgid "Name of the owner of the digicam."
109 msgstr "デジカメの所有者名"
110
111 #: ../bins:586
112 msgid "Artist name"
113 msgstr ""
114
115 #: ../bins:588
116 #, fuzzy
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
118 msgstr "デジカメの所有者名"
119
120 #: ../bins:591
121 msgid "Copyright"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bins:593
125 msgid "Copyright information."
126 msgstr ""
127
128 #: ../bins:596
129 msgid "Flash"
130 msgstr "フラッシュ"
131
132 #: ../bins:600
133 msgid "User comment"
134 msgstr "利用者の注釈"
135
136 #: ../bins:604
137 msgid "File Media Type"
138 msgstr "ファイルのメディアの種類"
139
140 #: ../bins:606
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
142 msgstr "これがそのファイルの形式に適したMIMEタイプです。"
143
144 #: ../bins:609
145 msgid "Color Type"
146 msgstr "色の種類"
147
148 #: ../bins:613
149 msgid "JPEG Type"
150 msgstr "JPEGタイプ"
151
152 #: ../bins:617
153 msgid "Interlace method"
154 msgstr "インターレース手法"
155
156 #: ../bins:619
157 msgid "Interlace method used."
158 msgstr "インターレース手法が用いられています。"
159
160 #: ../bins:622
161 msgid "Metering Mode"
162 msgstr "計測モード"
163
164 #: ../bins:624
165 msgid "Exposure metering method."
166 msgstr "露出計手法"
167
168 #: ../bins:627
169 msgid "Samples Per Pixel"
170 msgstr "ピクセル当たりの標本数"
171
172 #: ../bins:629
173 msgid ""
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
176 msgstr ""
177 "画像にどれだけのチャネルが含まれているかを表示しています。画像形式によって"
178 "は、「色の種類」に暗示される数より多くなります。"
179
180 #: ../bins:632
181 msgid "Physical Resolution"
182 msgstr "物理解像度"
183
184 #: ../bins:634
185 msgid ""
186 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
187 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
188 "squareness of pixels in the image."
189 msgstr ""
190 "この欄の値は通常画面や紙面上の元の画像の物理的な大きさを表します。単位がない"
191 "場合、この欄は画像中のピクセルの四角さを表します。"
192
193 #: ../bins:637
194 msgid "Compression Algorithm"
195 msgstr "圧縮アルゴリズム"
196
197 #: ../bins:641
198 msgid "Exif Version"
199 msgstr "Exifのバージョン"
200
201 #: ../bins:645
202 msgid "Subject Distance"
203 msgstr "対物距離"
204
205 #: ../bins:647
206 msgid "Distance to focus point."
207 msgstr "焦点距離"
208
209 #: ../bins:650
210 msgid "Bits Per Sample"
211 msgstr "標本当たりのビット数"
212
213 #: ../bins:652
214 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
215 msgstr "各標本の符号化に用いられているビット数を示しています。"
216
217 #: ../bins:655
218 msgid "Exposure Time"
219 msgstr "露出時間"
220
221 #: ../bins:657
222 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
223 msgstr "露出時間(シャッタースピードの逆数)。"
224
225 #: ../bins:660
226 msgid "Shutter Speed Value"
227 msgstr "シャッタースピードの値"
228
229 #: ../bins:662
230 msgid ""
231 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
232 "Exposure) setting"
233 msgstr ""
234
235 #: ../bins:665
236 msgid "Brightness"
237 msgstr ""
238
239 #: ../bins:667
240 msgid ""
241 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
242 "Photographic Exposure) value."
243 msgstr ""
244
245 #: ../bins:670
246 msgid "Focal Length"
247 msgstr "焦点距離"
248
249 #: ../bins:672
250 msgid "Focal length of lens used to take image."
251 msgstr "撮影に使われたレンズの焦点距離。"
252
253 #: ../bins:675
254 msgid "Aperture Value"
255 msgstr "口径"
256
257 #: ../bins:677
258 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
259 msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズの口径。"
260
261 #: ../bins:680
262 msgid "Maximum Aperture Value"
263 msgstr "最大口径"
264
265 #: ../bins:682
266 msgid "Maximum aperture value of lens."
267 msgstr "レンズの最大口径。"
268
269 #: ../bins:685
270 msgid "F-Number"
271 msgstr "F数"
272
273 #: ../bins:687
274 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
275 msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズのF数(Fストップ)。"
276
277 #: ../bins:690
278 msgid "Focal Plane Y Resolution"
279 msgstr "焦点Y平面の解像度"
280
281 #: ../bins:692
282 msgid ""
283 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
284 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
285 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
286 "CCD's actual resolution."
287 msgstr ""
288 "CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA"
289 "モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点Y"
290 "平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。"
291
292 #: ../bins:695
293 msgid "Focal Plane X Resolution"
294 msgstr "焦点X平面の解像度"
295
296 #: ../bins:697
297 msgid ""
298 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
299 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
300 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
301 "CCD's actual resolution."
302 msgstr ""
303 "CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA"
304 "モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点X"
305 "平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。"
306
307 #: ../bins:700
308 msgid "Macro"
309 msgstr "マクロ"
310
311 #: ../bins:705
312 msgid "Timer Length"
313 msgstr "タイマーの長さ"
314
315 #: ../bins:710
316 msgid "Quality"
317 msgstr "質"
318
319 #: ../bins:715
320 msgid "Continuous Drive Mode"
321 msgstr "連続動作モード"
322
323 #: ../bins:720
324 msgid "Flash Mode"
325 msgstr "フラッシュモード"
326
327 #: ../bins:725
328 msgid "Focus Mode"
329 msgstr "焦点モード"
330
331 #: ../bins:730
332 msgid "Image Size"
333 msgstr "画像の大きさ"
334
335 #: ../bins:735
336 msgid "Digital Zoom"
337 msgstr "デジタルズーム"
338
339 #: ../bins:740
340 msgid "Easy Shooting Mode"
341 msgstr "簡易撮影モード"
342
343 #: ../bins:745
344 msgid "Contrast"
345 msgstr "コントラスト"
346
347 #: ../bins:750
348 msgid "Saturation"
349 msgstr "彩度"
350
351 #: ../bins:755
352 msgid "Sharpness"
353 msgstr "鮮明度"
354
355 #: ../bins:760 ../bins:765
356 msgid "ISO"
357 msgstr "ISO"
358
359 #: ../bins:767
360 msgid ""
361 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
362 "12232."
363 msgstr ""
364
365 #: ../bins:770
366 msgid "Focus Type"
367 msgstr "焦点の種類"
368
369 #: ../bins:775
370 msgid "Exposure Program"
371 msgstr "露出プログラム"
372
373 #: ../bins:777
374 msgid ""
375 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
376 "is taken."
377 msgstr ""
378
379 #: ../bins:780
380 msgid "Original Image Width"
381 msgstr "元の画像の幅"
382
383 #: ../bins:785
384 msgid "Original Image Length"
385 msgstr "元の画像の長さ"
386
387 #: ../bins:790
388 msgid "Compression Quality"
389 msgstr "圧縮品質"
390
391 #: ../bins:795
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "方位"
394
395 #: ../bins:800
396 msgid "Light Source"
397 msgstr ""
398
399 #: ../bins:802
400 msgid "The kind of light source."
401 msgstr ""
402
403 #: ../bins:805
404 #, fuzzy
405 msgid "User Comment"
406 msgstr "利用者の注釈"
407
408 #: ../bins:807
409 msgid "Keywords or comments on the image."
410 msgstr ""
411
412 #: ../bins:810
413 #, fuzzy
414 msgid "Image Description"
415 msgstr "説明"
416
417 #: ../bins:815
418 #, fuzzy
419 msgid "Flash Energy"
420 msgstr "フラッシュモード"
421
422 #: ../bins:817
423 msgid ""
424 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
425 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
426 msgstr ""
427
428 #: ../bins:820
429 msgid "Sensing Method"
430 msgstr ""
431
432 #: ../bins:822
433 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
434 msgstr ""
435
436 #: ../bins:853
437 msgid "thumbnails"
438 msgstr "寸描"
439
440 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
441 msgid "Image List"
442 msgstr "画像目録"
443
444 #: ../bins:855
445 msgid "Home"
446 msgstr "最初の場所"
447
448 #: ../bins:856
449 #, fuzzy
450 msgid "Album"
451 msgstr "あなたのアルバム"
452
453 #: ../bins:857
454 msgid "Up one album"
455 msgstr "一つ上のアルバムへ"
456
457 #: ../bins:858
458 msgid "previous"
459 msgstr "前へ"
460
461 #: ../bins:859
462 msgid "next"
463 msgstr "次へ"
464
465 #: ../bins:860
466 msgid "first"
467 msgstr ""
468
469 #: ../bins:861
470 #, fuzzy
471 msgid "last"
472 msgstr "フラッシュ"
473
474 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
475 msgid "Sub Albums"
476 msgstr "副アルバム"
477
478 #: ../bins:863
479 msgid "In This Album"
480 msgstr "このアルバムにて"
481
482 #: ../bins:864
483 msgid "Back"
484 msgstr ""
485
486 #: ../bins:865
487 msgid "Back to the image"
488 msgstr "画像に戻る"
489
490 #: ../bins:866
491 msgid "Image"
492 msgstr "画像"
493
494 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
495 #: ../bins:3592 ../bins:5133
496 msgid "tree"
497 msgstr "木構造"
498
499 #: ../bins:868
500 msgid "Album Tree"
501 msgstr "アルバムの木構造"
502
503 #: ../bins:869
504 msgid "Album generated by"
505 msgstr "アルバム作成"
506
507 #: ../bins:870
508 msgid "Send Feedback"
509 msgstr "フィードバックの送信"
510
511 #: ../bins:871
512 msgid "Your Image"
513 msgstr "あなたの画像"
514
515 #: ../bins:872
516 msgid "Your Album"
517 msgstr "あなたのアルバム"
518
519 #: ../bins:873
520 #, fuzzy
521 msgid "Image Search"
522 msgstr "画像の大きさ"
523
524 #: ../bins:874
525 msgid "Search keywords"
526 msgstr ""
527
528 #: ../bins:875
529 msgid "Search only whole words"
530 msgstr ""
531
532 #: ../bins:876
533 msgid ""
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
535 "feature"
536 msgstr ""
537
538 #: ../bins:877
539 #, fuzzy
540 msgid "search"
541 msgstr "秒"
542
543 #: ../bins:878
544 msgid "Search a picture in all albums"
545 msgstr ""
546
547 #: ../bins:879
548 #, perl-format
549 msgid ""
550 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
551 msgstr ""
552
553 #: ../bins:880
554 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
555 msgstr ""
556
557 #: ../bins:881
558 #, perl-format
559 msgid "Search completed: %d found"
560 msgstr ""
561
562 #: ../bins:884
563 msgid "on "
564 msgstr "の"
565
566 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
567 #, fuzzy
568 msgid "images"
569 msgstr "画像"
570
571 #: ../bins:1679
572 msgid "MB"
573 msgstr ""
574
575 #: ../bins:1682
576 msgid "KB"
577 msgstr ""
578
579 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
580 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
581 msgstr "アルバムや副アルバム全部の木構造"
582
583 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
584 msgid "Thumbnail Page"
585 msgstr "寸描のページ"
586
587 #: ../bins:2072 ../bins:5132
588 msgid "Thumbnail Page 1"
589 msgstr "寸描のページ1"
590
591 #: ../bins:2113 ../bins:2115
592 #, fuzzy
593 msgid "All Thumbnails"
594 msgstr "寸描"
595
596 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
597 #, fuzzy
598 msgid "image"
599 msgstr "画像"
600
601 #: ../bins:2139
602 msgid "media file"
603 msgstr ""
604
605 #: ../bins:2141
606 msgid "media files"
607 msgstr ""
608
609 #: ../bins:2145 ../bins:5134
610 msgid "subalbum"
611 msgstr "副アルバム"
612
613 #: ../bins:2147 ../bins:5135
614 msgid "subalbums"
615 msgstr "副アルバム"
616
617 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
618 msgid "up"
619 msgstr "上へ"
620
621 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
622 msgid "Up one subalbum"
623 msgstr "一つ上の副アルバムへ"
624
625 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
626 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
627 msgstr "この画像の拡大には上記の大きさからクリックして選んでください"
628
629 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
630 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
631 msgstr "現在のアルバムの寸描を閲覧するのにクリックしてください"
632
633 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
634 msgid "Click to view this album"
635 msgstr "このアルバムを閲覧するのにクリックしてください"
636
637 #: ../bins:2514
638 msgid "No short description available"
639 msgstr "手短な説明は利用できません"
640
641 #: ../bins:2515
642 msgid "No long description available"
643 msgstr "詳細な説明は利用できません"
644
645 #: ../bins:2863 ../bins:2864
646 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
647 msgstr "この画像の拡大には以下の大きさからクリックして選んでください"
648
649 #: ../bins:2967
650 msgid "size "
651 msgstr "大きさ "
652
653 #: ../bins:3546
654 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
655 msgstr "$filesize $fileExtension画像、$width × $heightピクセル"
656
657 #: ../bins:3587
658 msgid "Additional information on the picture"
659 msgstr "画像に関する追加情報"
660
661 #: ../bins:4030
662 msgid " meters"
663 msgstr "メートル"
664
665 #: ../bins:4039 ../bins:4103
666 msgid " second"
667 msgstr "秒"
668
669 #: ../bins:4052
670 msgid " sec"
671 msgstr "秒"
672
673 #: ../bins:4063
674 msgid " millimeters"
675 msgstr "ミリメートル"
676
677 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
678 msgid "On"
679 msgstr "有効"
680
681 #: ../bins:4094
682 msgid "Off"
683 msgstr "無効"
684
685 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
686 msgid "Normal"
687 msgstr "通常"
688
689 #: ../bins:4112
690 msgid "Fine"
691 msgstr "ファイン"
692
693 #: ../bins:4114
694 msgid "Superfine"
695 msgstr "スーパーファイン"
696
697 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
698 msgid "Auto"
699 msgstr "自動"
700
701 #: ../bins:4127
702 msgid "Red-eye reduction"
703 msgstr "赤目防止"
704
705 #: ../bins:4129
706 msgid "Slow synchro"
707 msgstr "低速同期"
708
709 #: ../bins:4131
710 msgid "Auto + red-eye reduction"
711 msgstr "自動、かつ、赤目防止"
712
713 #: ../bins:4133
714 msgid "On + red-eye reduction"
715 msgstr "有効、かつ、赤目防止"
716
717 #: ../bins:4135
718 msgid "External flash"
719 msgstr "外部フラッシュ"
720
721 #: ../bins:4151
722 msgid "AI Servo"
723 msgstr "AIサーボ"
724
725 #: ../bins:4153
726 msgid "AI Focus"
727 msgstr "AIフォーカス"
728
729 #: ../bins:4155 ../bins:4161
730 msgid "MF"
731 msgstr "MF"
732
733 #: ../bins:4157
734 msgid "Single"
735 msgstr "単一"
736
737 #: ../bins:4159
738 msgid "Continuous"
739 msgstr "連続"
740
741 #: ../bins:4163
742 msgid "One-Shot"
743 msgstr "ワンショット"
744
745 #: ../bins:4185 ../bins:4293
746 msgid "Manual"
747 msgstr "手動"
748
749 #: ../bins:4187
750 msgid "Landscape"
751 msgstr "横長"
752
753 #: ../bins:4189
754 msgid "Fast Shutter"
755 msgstr "高速シャッター"
756
757 #: ../bins:4191
758 msgid "Slow Shutter"
759 msgstr "低速シャッター"
760
761 #: ../bins:4193
762 msgid "Night"
763 msgstr "夜"
764
765 #: ../bins:4195
766 msgid "B&W"
767 msgstr "白黒"
768
769 #: ../bins:4197
770 msgid "Sepia"
771 msgstr "セピア"
772
773 #: ../bins:4199
774 msgid "Portrait"
775 msgstr "縦長"
776
777 #: ../bins:4201
778 msgid "Sports"
779 msgstr "スポーツ"
780
781 #: ../bins:4203
782 msgid "Macro / Close-Up"
783 msgstr "マクロ/クローズアップ"
784
785 #: ../bins:4205
786 msgid "Pan Focus"
787 msgstr "パンフォーカス"
788
789 #: ../bins:4207
790 msgid "Full Auto"
791 msgstr "全自動"
792
793 #: ../bins:4217
794 msgid "2x"
795 msgstr "二倍"
796
797 #: ../bins:4219
798 msgid "4x"
799 msgstr "四倍"
800
801 #: ../bins:4221
802 msgid "None"
803 msgstr "なし"
804
805 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
806 msgid "Low"
807 msgstr "低"
808
809 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
810 msgid "High"
811 msgstr "高"
812
813 #: ../bins:4289
814 msgid "Close-up (macro)"
815 msgstr "クローズアップ(マクロ)"
816
817 #: ../bins:4291
818 msgid "locked (pan mode)"
819 msgstr "固定(パンモード)"
820
821 #: ../bins:5136
822 msgid "Hg"
823 msgstr "特大"
824
825 #: ../bins:5137
826 msgid "Huge"
827 msgstr "特大"
828
829 #, fuzzy
830 #~ msgid "Tree"
831 #~ msgstr "木構造"
832
833 #~ msgid "Camera Model"
834 #~ msgstr "カメラのモデル"
835
836 #, fuzzy
837 #~ msgid "Camera Make"
838 #~ msgstr "カメラのモデル"
839
840 #~ msgid "Shutter speed by APEX value."
841 #~ msgstr "APEX値によるシャッタースピード"