Mercurial > bins
comparison intl/ja.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
11 "Last-Translator: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n" | |
12 "Language-Team: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | |
17 #: ../bins:435 | |
18 msgid "Sm" | |
19 msgstr "小" | |
20 | |
21 #: ../bins:435 | |
22 msgid "Med" | |
23 msgstr "中" | |
24 | |
25 #: ../bins:435 | |
26 msgid "Lg" | |
27 msgstr "大" | |
28 | |
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
30 msgid "Small" | |
31 msgstr "小さい" | |
32 | |
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
34 msgid "Medium" | |
35 msgstr "中ぐらい" | |
36 | |
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
38 msgid "Large" | |
39 msgstr "大きい" | |
40 | |
41 #: ../bins:461 | |
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
43 msgstr "BINSセクション デジカメ情報" | |
44 | |
45 #: ../bins:464 | |
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
47 msgstr "BINSセクション この画像のデジカメ設定" | |
48 | |
49 #: ../bins:475 | |
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
51 msgstr "BINSセクション この写真のデジカメ設定" | |
52 | |
53 #: ../bins:503 | |
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
55 msgstr "BINSセクション 画像の特徴" | |
56 | |
57 #: ../bins:536 | |
58 msgid "Title" | |
59 msgstr "見出し" | |
60 | |
61 #: ../bins:539 | |
62 msgid "Description" | |
63 msgstr "説明" | |
64 | |
65 #: ../bins:542 | |
66 msgid "People" | |
67 msgstr "人物" | |
68 | |
69 #: ../bins:545 | |
70 msgid "Location" | |
71 msgstr "場所" | |
72 | |
73 #: ../bins:548 | |
74 msgid "Date" | |
75 msgstr "日付" | |
76 | |
77 #: ../bins:559 | |
78 msgid "Event" | |
79 msgstr "出来事" | |
80 | |
81 #: ../bins:562 | |
82 #, fuzzy | |
83 msgid "Comment" | |
84 msgstr "利用者の注釈" | |
85 | |
86 #: ../bins:566 | |
87 msgid "Equipment Model" | |
88 msgstr "" | |
89 | |
90 #: ../bins:570 | |
91 msgid "Equipment Make" | |
92 msgstr "" | |
93 | |
94 #: ../bins:574 | |
95 msgid "Software" | |
96 msgstr "ソフトウェア" | |
97 | |
98 #: ../bins:577 | |
99 #, fuzzy | |
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
101 msgstr "ファームウェア(デジカメ内部のソフトウェア)のバージョン番号" | |
102 | |
103 #: ../bins:580 | |
104 msgid "Owner name" | |
105 msgstr "所有者名" | |
106 | |
107 #: ../bins:583 | |
108 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
109 msgstr "デジカメの所有者名" | |
110 | |
111 #: ../bins:586 | |
112 msgid "Artist name" | |
113 msgstr "" | |
114 | |
115 #: ../bins:588 | |
116 #, fuzzy | |
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
118 msgstr "デジカメの所有者名" | |
119 | |
120 #: ../bins:591 | |
121 msgid "Copyright" | |
122 msgstr "" | |
123 | |
124 #: ../bins:593 | |
125 msgid "Copyright information." | |
126 msgstr "" | |
127 | |
128 #: ../bins:596 | |
129 msgid "Flash" | |
130 msgstr "フラッシュ" | |
131 | |
132 #: ../bins:600 | |
133 msgid "User comment" | |
134 msgstr "利用者の注釈" | |
135 | |
136 #: ../bins:604 | |
137 msgid "File Media Type" | |
138 msgstr "ファイルのメディアの種類" | |
139 | |
140 #: ../bins:606 | |
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
142 msgstr "これがそのファイルの形式に適したMIMEタイプです。" | |
143 | |
144 #: ../bins:609 | |
145 msgid "Color Type" | |
146 msgstr "色の種類" | |
147 | |
148 #: ../bins:613 | |
149 msgid "JPEG Type" | |
150 msgstr "JPEGタイプ" | |
151 | |
152 #: ../bins:617 | |
153 msgid "Interlace method" | |
154 msgstr "インターレース手法" | |
155 | |
156 #: ../bins:619 | |
157 msgid "Interlace method used." | |
158 msgstr "インターレース手法が用いられています。" | |
159 | |
160 #: ../bins:622 | |
161 msgid "Metering Mode" | |
162 msgstr "計測モード" | |
163 | |
164 #: ../bins:624 | |
165 msgid "Exposure metering method." | |
166 msgstr "露出計手法" | |
167 | |
168 #: ../bins:627 | |
169 msgid "Samples Per Pixel" | |
170 msgstr "ピクセル当たりの標本数" | |
171 | |
172 #: ../bins:629 | |
173 msgid "" | |
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
176 msgstr "" | |
177 "画像にどれだけのチャネルが含まれているかを表示しています。画像形式によって" | |
178 "は、「色の種類」に暗示される数より多くなります。" | |
179 | |
180 #: ../bins:632 | |
181 msgid "Physical Resolution" | |
182 msgstr "物理解像度" | |
183 | |
184 #: ../bins:634 | |
185 msgid "" | |
186 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
187 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
188 "squareness of pixels in the image." | |
189 msgstr "" | |
190 "この欄の値は通常画面や紙面上の元の画像の物理的な大きさを表します。単位がない" | |
191 "場合、この欄は画像中のピクセルの四角さを表します。" | |
192 | |
193 #: ../bins:637 | |
194 msgid "Compression Algorithm" | |
195 msgstr "圧縮アルゴリズム" | |
196 | |
197 #: ../bins:641 | |
198 msgid "Exif Version" | |
199 msgstr "Exifのバージョン" | |
200 | |
201 #: ../bins:645 | |
202 msgid "Subject Distance" | |
203 msgstr "対物距離" | |
204 | |
205 #: ../bins:647 | |
206 msgid "Distance to focus point." | |
207 msgstr "焦点距離" | |
208 | |
209 #: ../bins:650 | |
210 msgid "Bits Per Sample" | |
211 msgstr "標本当たりのビット数" | |
212 | |
213 #: ../bins:652 | |
214 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
215 msgstr "各標本の符号化に用いられているビット数を示しています。" | |
216 | |
217 #: ../bins:655 | |
218 msgid "Exposure Time" | |
219 msgstr "露出時間" | |
220 | |
221 #: ../bins:657 | |
222 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
223 msgstr "露出時間(シャッタースピードの逆数)。" | |
224 | |
225 #: ../bins:660 | |
226 msgid "Shutter Speed Value" | |
227 msgstr "シャッタースピードの値" | |
228 | |
229 #: ../bins:662 | |
230 msgid "" | |
231 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
232 "Exposure) setting" | |
233 msgstr "" | |
234 | |
235 #: ../bins:665 | |
236 msgid "Brightness" | |
237 msgstr "" | |
238 | |
239 #: ../bins:667 | |
240 msgid "" | |
241 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
242 "Photographic Exposure) value." | |
243 msgstr "" | |
244 | |
245 #: ../bins:670 | |
246 msgid "Focal Length" | |
247 msgstr "焦点距離" | |
248 | |
249 #: ../bins:672 | |
250 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
251 msgstr "撮影に使われたレンズの焦点距離。" | |
252 | |
253 #: ../bins:675 | |
254 msgid "Aperture Value" | |
255 msgstr "口径" | |
256 | |
257 #: ../bins:677 | |
258 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
259 msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズの口径。" | |
260 | |
261 #: ../bins:680 | |
262 msgid "Maximum Aperture Value" | |
263 msgstr "最大口径" | |
264 | |
265 #: ../bins:682 | |
266 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
267 msgstr "レンズの最大口径。" | |
268 | |
269 #: ../bins:685 | |
270 msgid "F-Number" | |
271 msgstr "F数" | |
272 | |
273 #: ../bins:687 | |
274 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
275 msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズのF数(Fストップ)。" | |
276 | |
277 #: ../bins:690 | |
278 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
279 msgstr "焦点Y平面の解像度" | |
280 | |
281 #: ../bins:692 | |
282 msgid "" | |
283 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
284 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
285 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
286 "CCD's actual resolution." | |
287 msgstr "" | |
288 "CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA" | |
289 "モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点Y" | |
290 "平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。" | |
291 | |
292 #: ../bins:695 | |
293 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
294 msgstr "焦点X平面の解像度" | |
295 | |
296 #: ../bins:697 | |
297 msgid "" | |
298 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
299 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
300 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
301 "CCD's actual resolution." | |
302 msgstr "" | |
303 "CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA" | |
304 "モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点X" | |
305 "平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。" | |
306 | |
307 #: ../bins:700 | |
308 msgid "Macro" | |
309 msgstr "マクロ" | |
310 | |
311 #: ../bins:705 | |
312 msgid "Timer Length" | |
313 msgstr "タイマーの長さ" | |
314 | |
315 #: ../bins:710 | |
316 msgid "Quality" | |
317 msgstr "質" | |
318 | |
319 #: ../bins:715 | |
320 msgid "Continuous Drive Mode" | |
321 msgstr "連続動作モード" | |
322 | |
323 #: ../bins:720 | |
324 msgid "Flash Mode" | |
325 msgstr "フラッシュモード" | |
326 | |
327 #: ../bins:725 | |
328 msgid "Focus Mode" | |
329 msgstr "焦点モード" | |
330 | |
331 #: ../bins:730 | |
332 msgid "Image Size" | |
333 msgstr "画像の大きさ" | |
334 | |
335 #: ../bins:735 | |
336 msgid "Digital Zoom" | |
337 msgstr "デジタルズーム" | |
338 | |
339 #: ../bins:740 | |
340 msgid "Easy Shooting Mode" | |
341 msgstr "簡易撮影モード" | |
342 | |
343 #: ../bins:745 | |
344 msgid "Contrast" | |
345 msgstr "コントラスト" | |
346 | |
347 #: ../bins:750 | |
348 msgid "Saturation" | |
349 msgstr "彩度" | |
350 | |
351 #: ../bins:755 | |
352 msgid "Sharpness" | |
353 msgstr "鮮明度" | |
354 | |
355 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
356 msgid "ISO" | |
357 msgstr "ISO" | |
358 | |
359 #: ../bins:767 | |
360 msgid "" | |
361 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
362 "12232." | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: ../bins:770 | |
366 msgid "Focus Type" | |
367 msgstr "焦点の種類" | |
368 | |
369 #: ../bins:775 | |
370 msgid "Exposure Program" | |
371 msgstr "露出プログラム" | |
372 | |
373 #: ../bins:777 | |
374 msgid "" | |
375 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
376 "is taken." | |
377 msgstr "" | |
378 | |
379 #: ../bins:780 | |
380 msgid "Original Image Width" | |
381 msgstr "元の画像の幅" | |
382 | |
383 #: ../bins:785 | |
384 msgid "Original Image Length" | |
385 msgstr "元の画像の長さ" | |
386 | |
387 #: ../bins:790 | |
388 msgid "Compression Quality" | |
389 msgstr "圧縮品質" | |
390 | |
391 #: ../bins:795 | |
392 msgid "Orientation" | |
393 msgstr "方位" | |
394 | |
395 #: ../bins:800 | |
396 msgid "Light Source" | |
397 msgstr "" | |
398 | |
399 #: ../bins:802 | |
400 msgid "The kind of light source." | |
401 msgstr "" | |
402 | |
403 #: ../bins:805 | |
404 #, fuzzy | |
405 msgid "User Comment" | |
406 msgstr "利用者の注釈" | |
407 | |
408 #: ../bins:807 | |
409 msgid "Keywords or comments on the image." | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: ../bins:810 | |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "Image Description" | |
415 msgstr "説明" | |
416 | |
417 #: ../bins:815 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "Flash Energy" | |
420 msgstr "フラッシュモード" | |
421 | |
422 #: ../bins:817 | |
423 msgid "" | |
424 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
425 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
426 msgstr "" | |
427 | |
428 #: ../bins:820 | |
429 msgid "Sensing Method" | |
430 msgstr "" | |
431 | |
432 #: ../bins:822 | |
433 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
434 msgstr "" | |
435 | |
436 #: ../bins:853 | |
437 msgid "thumbnails" | |
438 msgstr "寸描" | |
439 | |
440 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
441 msgid "Image List" | |
442 msgstr "画像目録" | |
443 | |
444 #: ../bins:855 | |
445 msgid "Home" | |
446 msgstr "最初の場所" | |
447 | |
448 #: ../bins:856 | |
449 #, fuzzy | |
450 msgid "Album" | |
451 msgstr "あなたのアルバム" | |
452 | |
453 #: ../bins:857 | |
454 msgid "Up one album" | |
455 msgstr "一つ上のアルバムへ" | |
456 | |
457 #: ../bins:858 | |
458 msgid "previous" | |
459 msgstr "前へ" | |
460 | |
461 #: ../bins:859 | |
462 msgid "next" | |
463 msgstr "次へ" | |
464 | |
465 #: ../bins:860 | |
466 msgid "first" | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: ../bins:861 | |
470 #, fuzzy | |
471 msgid "last" | |
472 msgstr "フラッシュ" | |
473 | |
474 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
475 msgid "Sub Albums" | |
476 msgstr "副アルバム" | |
477 | |
478 #: ../bins:863 | |
479 msgid "In This Album" | |
480 msgstr "このアルバムにて" | |
481 | |
482 #: ../bins:864 | |
483 msgid "Back" | |
484 msgstr "" | |
485 | |
486 #: ../bins:865 | |
487 msgid "Back to the image" | |
488 msgstr "画像に戻る" | |
489 | |
490 #: ../bins:866 | |
491 msgid "Image" | |
492 msgstr "画像" | |
493 | |
494 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
495 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
496 msgid "tree" | |
497 msgstr "木構造" | |
498 | |
499 #: ../bins:868 | |
500 msgid "Album Tree" | |
501 msgstr "アルバムの木構造" | |
502 | |
503 #: ../bins:869 | |
504 msgid "Album generated by" | |
505 msgstr "アルバム作成" | |
506 | |
507 #: ../bins:870 | |
508 msgid "Send Feedback" | |
509 msgstr "フィードバックの送信" | |
510 | |
511 #: ../bins:871 | |
512 msgid "Your Image" | |
513 msgstr "あなたの画像" | |
514 | |
515 #: ../bins:872 | |
516 msgid "Your Album" | |
517 msgstr "あなたのアルバム" | |
518 | |
519 #: ../bins:873 | |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Image Search" | |
522 msgstr "画像の大きさ" | |
523 | |
524 #: ../bins:874 | |
525 msgid "Search keywords" | |
526 msgstr "" | |
527 | |
528 #: ../bins:875 | |
529 msgid "Search only whole words" | |
530 msgstr "" | |
531 | |
532 #: ../bins:876 | |
533 msgid "" | |
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
535 "feature" | |
536 msgstr "" | |
537 | |
538 #: ../bins:877 | |
539 #, fuzzy | |
540 msgid "search" | |
541 msgstr "秒" | |
542 | |
543 #: ../bins:878 | |
544 msgid "Search a picture in all albums" | |
545 msgstr "" | |
546 | |
547 #: ../bins:879 | |
548 #, perl-format | |
549 msgid "" | |
550 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
551 msgstr "" | |
552 | |
553 #: ../bins:880 | |
554 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
555 msgstr "" | |
556 | |
557 #: ../bins:881 | |
558 #, perl-format | |
559 msgid "Search completed: %d found" | |
560 msgstr "" | |
561 | |
562 #: ../bins:884 | |
563 msgid "on " | |
564 msgstr "の" | |
565 | |
566 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
567 #, fuzzy | |
568 msgid "images" | |
569 msgstr "画像" | |
570 | |
571 #: ../bins:1679 | |
572 msgid "MB" | |
573 msgstr "" | |
574 | |
575 #: ../bins:1682 | |
576 msgid "KB" | |
577 msgstr "" | |
578 | |
579 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
580 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
581 msgstr "アルバムや副アルバム全部の木構造" | |
582 | |
583 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
584 msgid "Thumbnail Page" | |
585 msgstr "寸描のページ" | |
586 | |
587 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
588 msgid "Thumbnail Page 1" | |
589 msgstr "寸描のページ1" | |
590 | |
591 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
592 #, fuzzy | |
593 msgid "All Thumbnails" | |
594 msgstr "寸描" | |
595 | |
596 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
597 #, fuzzy | |
598 msgid "image" | |
599 msgstr "画像" | |
600 | |
601 #: ../bins:2139 | |
602 msgid "media file" | |
603 msgstr "" | |
604 | |
605 #: ../bins:2141 | |
606 msgid "media files" | |
607 msgstr "" | |
608 | |
609 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
610 msgid "subalbum" | |
611 msgstr "副アルバム" | |
612 | |
613 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
614 msgid "subalbums" | |
615 msgstr "副アルバム" | |
616 | |
617 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
618 msgid "up" | |
619 msgstr "上へ" | |
620 | |
621 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
622 msgid "Up one subalbum" | |
623 msgstr "一つ上の副アルバムへ" | |
624 | |
625 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
626 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
627 msgstr "この画像の拡大には上記の大きさからクリックして選んでください" | |
628 | |
629 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
630 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
631 msgstr "現在のアルバムの寸描を閲覧するのにクリックしてください" | |
632 | |
633 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
634 msgid "Click to view this album" | |
635 msgstr "このアルバムを閲覧するのにクリックしてください" | |
636 | |
637 #: ../bins:2514 | |
638 msgid "No short description available" | |
639 msgstr "手短な説明は利用できません" | |
640 | |
641 #: ../bins:2515 | |
642 msgid "No long description available" | |
643 msgstr "詳細な説明は利用できません" | |
644 | |
645 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
646 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
647 msgstr "この画像の拡大には以下の大きさからクリックして選んでください" | |
648 | |
649 #: ../bins:2967 | |
650 msgid "size " | |
651 msgstr "大きさ " | |
652 | |
653 #: ../bins:3546 | |
654 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
655 msgstr "$filesize $fileExtension画像、$width × $heightピクセル" | |
656 | |
657 #: ../bins:3587 | |
658 msgid "Additional information on the picture" | |
659 msgstr "画像に関する追加情報" | |
660 | |
661 #: ../bins:4030 | |
662 msgid " meters" | |
663 msgstr "メートル" | |
664 | |
665 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
666 msgid " second" | |
667 msgstr "秒" | |
668 | |
669 #: ../bins:4052 | |
670 msgid " sec" | |
671 msgstr "秒" | |
672 | |
673 #: ../bins:4063 | |
674 msgid " millimeters" | |
675 msgstr "ミリメートル" | |
676 | |
677 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
678 msgid "On" | |
679 msgstr "有効" | |
680 | |
681 #: ../bins:4094 | |
682 msgid "Off" | |
683 msgstr "無効" | |
684 | |
685 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
686 msgid "Normal" | |
687 msgstr "通常" | |
688 | |
689 #: ../bins:4112 | |
690 msgid "Fine" | |
691 msgstr "ファイン" | |
692 | |
693 #: ../bins:4114 | |
694 msgid "Superfine" | |
695 msgstr "スーパーファイン" | |
696 | |
697 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
698 msgid "Auto" | |
699 msgstr "自動" | |
700 | |
701 #: ../bins:4127 | |
702 msgid "Red-eye reduction" | |
703 msgstr "赤目防止" | |
704 | |
705 #: ../bins:4129 | |
706 msgid "Slow synchro" | |
707 msgstr "低速同期" | |
708 | |
709 #: ../bins:4131 | |
710 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
711 msgstr "自動、かつ、赤目防止" | |
712 | |
713 #: ../bins:4133 | |
714 msgid "On + red-eye reduction" | |
715 msgstr "有効、かつ、赤目防止" | |
716 | |
717 #: ../bins:4135 | |
718 msgid "External flash" | |
719 msgstr "外部フラッシュ" | |
720 | |
721 #: ../bins:4151 | |
722 msgid "AI Servo" | |
723 msgstr "AIサーボ" | |
724 | |
725 #: ../bins:4153 | |
726 msgid "AI Focus" | |
727 msgstr "AIフォーカス" | |
728 | |
729 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
730 msgid "MF" | |
731 msgstr "MF" | |
732 | |
733 #: ../bins:4157 | |
734 msgid "Single" | |
735 msgstr "単一" | |
736 | |
737 #: ../bins:4159 | |
738 msgid "Continuous" | |
739 msgstr "連続" | |
740 | |
741 #: ../bins:4163 | |
742 msgid "One-Shot" | |
743 msgstr "ワンショット" | |
744 | |
745 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
746 msgid "Manual" | |
747 msgstr "手動" | |
748 | |
749 #: ../bins:4187 | |
750 msgid "Landscape" | |
751 msgstr "横長" | |
752 | |
753 #: ../bins:4189 | |
754 msgid "Fast Shutter" | |
755 msgstr "高速シャッター" | |
756 | |
757 #: ../bins:4191 | |
758 msgid "Slow Shutter" | |
759 msgstr "低速シャッター" | |
760 | |
761 #: ../bins:4193 | |
762 msgid "Night" | |
763 msgstr "夜" | |
764 | |
765 #: ../bins:4195 | |
766 msgid "B&W" | |
767 msgstr "白黒" | |
768 | |
769 #: ../bins:4197 | |
770 msgid "Sepia" | |
771 msgstr "セピア" | |
772 | |
773 #: ../bins:4199 | |
774 msgid "Portrait" | |
775 msgstr "縦長" | |
776 | |
777 #: ../bins:4201 | |
778 msgid "Sports" | |
779 msgstr "スポーツ" | |
780 | |
781 #: ../bins:4203 | |
782 msgid "Macro / Close-Up" | |
783 msgstr "マクロ/クローズアップ" | |
784 | |
785 #: ../bins:4205 | |
786 msgid "Pan Focus" | |
787 msgstr "パンフォーカス" | |
788 | |
789 #: ../bins:4207 | |
790 msgid "Full Auto" | |
791 msgstr "全自動" | |
792 | |
793 #: ../bins:4217 | |
794 msgid "2x" | |
795 msgstr "二倍" | |
796 | |
797 #: ../bins:4219 | |
798 msgid "4x" | |
799 msgstr "四倍" | |
800 | |
801 #: ../bins:4221 | |
802 msgid "None" | |
803 msgstr "なし" | |
804 | |
805 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
806 msgid "Low" | |
807 msgstr "低" | |
808 | |
809 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
810 msgid "High" | |
811 msgstr "高" | |
812 | |
813 #: ../bins:4289 | |
814 msgid "Close-up (macro)" | |
815 msgstr "クローズアップ(マクロ)" | |
816 | |
817 #: ../bins:4291 | |
818 msgid "locked (pan mode)" | |
819 msgstr "固定(パンモード)" | |
820 | |
821 #: ../bins:5136 | |
822 msgid "Hg" | |
823 msgstr "特大" | |
824 | |
825 #: ../bins:5137 | |
826 msgid "Huge" | |
827 msgstr "特大" | |
828 | |
829 #, fuzzy | |
830 #~ msgid "Tree" | |
831 #~ msgstr "木構造" | |
832 | |
833 #~ msgid "Camera Model" | |
834 #~ msgstr "カメラのモデル" | |
835 | |
836 #, fuzzy | |
837 #~ msgid "Camera Make" | |
838 #~ msgstr "カメラのモデル" | |
839 | |
840 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." | |
841 #~ msgstr "APEX値によるシャッタースピード" |