comparison intl/nl.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: Eelco Maljaars <e.maljaars@scouting.nl>\n"
12 "Language-Team: nl \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../bins:435
18 msgid "Sm"
19 msgstr "Kl"
20
21 #: ../bins:435
22 msgid "Med"
23 msgstr "Mid"
24
25 #: ../bins:435
26 msgid "Lg"
27 msgstr "Gr"
28
29 #: ../bins:436 ../bins:4176
30 msgid "Small"
31 msgstr "Klein"
32
33 #: ../bins:436 ../bins:4174
34 msgid "Medium"
35 msgstr "Middel"
36
37 #: ../bins:436 ../bins:4172
38 msgid "Large"
39 msgstr "Groot"
40
41 #: ../bins:461
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
43 msgstr ""
44
45 #: ../bins:464
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
47 msgstr "BINS-SECTION Digicam instellingen voor de afbeelding"
48
49 #: ../bins:475
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
51 msgstr "BINS-SECTION DigiCam instellingen voor de foto"
52
53 #: ../bins:503
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
55 msgstr "BINS-SECTION Afbeeldings kenmerken"
56
57 #: ../bins:536
58 msgid "Title"
59 msgstr "Titel"
60
61 #: ../bins:539
62 msgid "Description"
63 msgstr "Omschrijving"
64
65 #: ../bins:542
66 msgid "People"
67 msgstr "Mensen"
68
69 #: ../bins:545
70 msgid "Location"
71 msgstr "Locatie"
72
73 #: ../bins:548
74 msgid "Date"
75 msgstr "Datum"
76
77 #: ../bins:559
78 msgid "Event"
79 msgstr "Gebeurtenis"
80
81 #: ../bins:562
82 #, fuzzy
83 msgid "Comment"
84 msgstr "Commentaar van gebruiker"
85
86 #: ../bins:566
87 msgid "Equipment Model"
88 msgstr ""
89
90 #: ../bins:570
91 msgid "Equipment Make"
92 msgstr ""
93
94 #: ../bins:574
95 msgid "Software"
96 msgstr ""
97
98 #: ../bins:577
99 #, fuzzy
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
101 msgstr "Firmware (interne software camera) versie nummer."
102
103 #: ../bins:580
104 msgid "Owner name"
105 msgstr "Eigenaar"
106
107 #: ../bins:583
108 msgid "Name of the owner of the digicam."
109 msgstr "Naam van de eigenaar van de camera"
110
111 #: ../bins:586
112 msgid "Artist name"
113 msgstr ""
114
115 #: ../bins:588
116 #, fuzzy
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
118 msgstr "Naam van de eigenaar van de camera"
119
120 #: ../bins:591
121 msgid "Copyright"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bins:593
125 msgid "Copyright information."
126 msgstr ""
127
128 #: ../bins:596
129 msgid "Flash"
130 msgstr "Flits"
131
132 #: ../bins:600
133 msgid "User comment"
134 msgstr "Commentaar van gebruiker"
135
136 #: ../bins:604
137 msgid "File Media Type"
138 msgstr "Bestands type"
139
140 #: ../bins:606
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
142 msgstr "Dit is het MIME soort wat hoor bij het opgegeven bestandsformaat"
143
144 #: ../bins:609
145 msgid "Color Type"
146 msgstr "Kleuren soort"
147
148 #: ../bins:613
149 msgid "JPEG Type"
150 msgstr "JPEG soort"
151
152 #: ../bins:617
153 msgid "Interlace method"
154 msgstr "Interlace methode"
155
156 #: ../bins:619
157 msgid "Interlace method used."
158 msgstr "Interlace methode die gebruikt werd"
159
160 #: ../bins:622
161 msgid "Metering Mode"
162 msgstr ""
163
164 #: ../bins:624
165 msgid "Exposure metering method."
166 msgstr ""
167
168 #: ../bins:627
169 msgid "Samples Per Pixel"
170 msgstr ""
171
172 #: ../bins:629
173 msgid ""
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
176 msgstr ""
177
178 #: ../bins:632
179 msgid "Physical Resolution"
180 msgstr "Physieke resolutie"
181
182 #: ../bins:634
183 msgid ""
184 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
185 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
186 "squareness of pixels in the image."
187 msgstr ""
188
189 #: ../bins:637
190 msgid "Compression Algorithm"
191 msgstr "Compressie algoritme"
192
193 #: ../bins:641
194 msgid "Exif Version"
195 msgstr "Exif versie"
196
197 #: ../bins:645
198 msgid "Subject Distance"
199 msgstr "Onderwerp afstand"
200
201 #: ../bins:647
202 msgid "Distance to focus point."
203 msgstr "Afstand tot focus punt"
204
205 #: ../bins:650
206 msgid "Bits Per Sample"
207 msgstr ""
208
209 #: ../bins:652
210 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
211 msgstr ""
212
213 #: ../bins:655
214 msgid "Exposure Time"
215 msgstr "Belichtingstijd"
216
217 #: ../bins:657
218 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
219 msgstr ""
220
221 #: ../bins:660
222 msgid "Shutter Speed Value"
223 msgstr ""
224
225 #: ../bins:662
226 msgid ""
227 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
228 "Exposure) setting"
229 msgstr ""
230
231 #: ../bins:665
232 msgid "Brightness"
233 msgstr ""
234
235 #: ../bins:667
236 msgid ""
237 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
238 "Photographic Exposure) value."
239 msgstr ""
240
241 #: ../bins:670
242 msgid "Focal Length"
243 msgstr "Focale lengte"
244
245 #: ../bins:672
246 msgid "Focal length of lens used to take image."
247 msgstr "Focale lengte van de lens gebruikt om de afbeelding te maken"
248
249 #: ../bins:675
250 msgid "Aperture Value"
251 msgstr ""
252
253 #: ../bins:677
254 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
255 msgstr ""
256
257 #: ../bins:680
258 msgid "Maximum Aperture Value"
259 msgstr ""
260
261 #: ../bins:682
262 msgid "Maximum aperture value of lens."
263 msgstr ""
264
265 #: ../bins:685
266 msgid "F-Number"
267 msgstr ""
268
269 #: ../bins:687
270 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
271 msgstr ""
272
273 #: ../bins:690
274 msgid "Focal Plane Y Resolution"
275 msgstr ""
276
277 #: ../bins:692
278 msgid ""
279 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
280 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
281 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
282 "CCD's actual resolution."
283 msgstr ""
284
285 #: ../bins:695
286 msgid "Focal Plane X Resolution"
287 msgstr ""
288
289 #: ../bins:697
290 msgid ""
291 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
292 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
293 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
294 "CCD's actual resolution."
295 msgstr ""
296
297 #: ../bins:700
298 msgid "Macro"
299 msgstr ""
300
301 #: ../bins:705
302 msgid "Timer Length"
303 msgstr ""
304
305 #: ../bins:710
306 msgid "Quality"
307 msgstr "Kwaliteit"
308
309 #: ../bins:715
310 msgid "Continuous Drive Mode"
311 msgstr ""
312
313 #: ../bins:720
314 msgid "Flash Mode"
315 msgstr "Flits modus"
316
317 #: ../bins:725
318 msgid "Focus Mode"
319 msgstr "Focus modus"
320
321 #: ../bins:730
322 msgid "Image Size"
323 msgstr "Afbeeldings grootte"
324
325 #: ../bins:735
326 msgid "Digital Zoom"
327 msgstr "Digitale zoom"
328
329 #: ../bins:740
330 msgid "Easy Shooting Mode"
331 msgstr ""
332
333 #: ../bins:745
334 msgid "Contrast"
335 msgstr ""
336
337 #: ../bins:750
338 msgid "Saturation"
339 msgstr ""
340
341 #: ../bins:755
342 msgid "Sharpness"
343 msgstr "Scherpte"
344
345 #: ../bins:760 ../bins:765
346 msgid "ISO"
347 msgstr ""
348
349 #: ../bins:767
350 msgid ""
351 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
352 "12232."
353 msgstr ""
354
355 #: ../bins:770
356 msgid "Focus Type"
357 msgstr ""
358
359 #: ../bins:775
360 msgid "Exposure Program"
361 msgstr "Belichtings programma"
362
363 #: ../bins:777
364 msgid ""
365 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
366 "is taken."
367 msgstr ""
368
369 #: ../bins:780
370 msgid "Original Image Width"
371 msgstr "Originele afbeeldings wijdte"
372
373 #: ../bins:785
374 msgid "Original Image Length"
375 msgstr "Originele afbeeldings lengte"
376
377 #: ../bins:790
378 msgid "Compression Quality"
379 msgstr "Compressie kwaliteit"
380
381 #: ../bins:795
382 msgid "Orientation"
383 msgstr "Orientatie"
384
385 #: ../bins:800
386 msgid "Light Source"
387 msgstr ""
388
389 #: ../bins:802
390 msgid "The kind of light source."
391 msgstr ""
392
393 #: ../bins:805
394 #, fuzzy
395 msgid "User Comment"
396 msgstr "Commentaar van gebruiker"
397
398 #: ../bins:807
399 msgid "Keywords or comments on the image."
400 msgstr ""
401
402 #: ../bins:810
403 #, fuzzy
404 msgid "Image Description"
405 msgstr "Omschrijving"
406
407 #: ../bins:815
408 #, fuzzy
409 msgid "Flash Energy"
410 msgstr "Flits modus"
411
412 #: ../bins:817
413 msgid ""
414 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
415 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
416 msgstr ""
417
418 #: ../bins:820
419 msgid "Sensing Method"
420 msgstr ""
421
422 #: ../bins:822
423 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
424 msgstr ""
425
426 #: ../bins:853
427 msgid "thumbnails"
428 msgstr ""
429
430 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
431 msgid "Image List"
432 msgstr "Afbeeldingen lijst"
433
434 #: ../bins:855
435 msgid "Home"
436 msgstr ""
437
438 #: ../bins:856
439 #, fuzzy
440 msgid "Album"
441 msgstr "Jouw album"
442
443 #: ../bins:857
444 msgid "Up one album"
445 msgstr "Een album omhoog"
446
447 #: ../bins:858
448 msgid "previous"
449 msgstr "vorige"
450
451 #: ../bins:859
452 msgid "next"
453 msgstr "volgende"
454
455 #: ../bins:860
456 msgid "first"
457 msgstr ""
458
459 #: ../bins:861
460 #, fuzzy
461 msgid "last"
462 msgstr "Flits"
463
464 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
465 msgid "Sub Albums"
466 msgstr "Onderliggende albums"
467
468 #: ../bins:863
469 msgid "In This Album"
470 msgstr "In dit album"
471
472 #: ../bins:864
473 msgid "Back"
474 msgstr ""
475
476 #: ../bins:865
477 msgid "Back to the image"
478 msgstr "Terug naar de afbeelding"
479
480 #: ../bins:866
481 msgid "Image"
482 msgstr "Afbeelding"
483
484 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
485 #: ../bins:3592 ../bins:5133
486 msgid "tree"
487 msgstr "boom"
488
489 #: ../bins:868
490 msgid "Album Tree"
491 msgstr "Album boom"
492
493 #: ../bins:869
494 msgid "Album generated by"
495 msgstr "Album aangemaakt door"
496
497 #: ../bins:870
498 msgid "Send Feedback"
499 msgstr "Verstuur feedback"
500
501 #: ../bins:871
502 msgid "Your Image"
503 msgstr "Jouw afbeelding"
504
505 #: ../bins:872
506 msgid "Your Album"
507 msgstr "Jouw album"
508
509 #: ../bins:873
510 #, fuzzy
511 msgid "Image Search"
512 msgstr "Afbeeldings grootte"
513
514 #: ../bins:874
515 msgid "Search keywords"
516 msgstr ""
517
518 #: ../bins:875
519 msgid "Search only whole words"
520 msgstr ""
521
522 #: ../bins:876
523 msgid ""
524 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
525 "feature"
526 msgstr ""
527
528 #: ../bins:877
529 #, fuzzy
530 msgid "search"
531 msgstr "sec"
532
533 #: ../bins:878
534 msgid "Search a picture in all albums"
535 msgstr ""
536
537 #: ../bins:879
538 #, perl-format
539 msgid ""
540 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
541 msgstr ""
542
543 #: ../bins:880
544 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
545 msgstr ""
546
547 #: ../bins:881
548 #, perl-format
549 msgid "Search completed: %d found"
550 msgstr ""
551
552 #: ../bins:884
553 msgid "on "
554 msgstr "op"
555
556 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
557 #, fuzzy
558 msgid "images"
559 msgstr "Afbeelding"
560
561 #: ../bins:1679
562 msgid "MB"
563 msgstr ""
564
565 #: ../bins:1682
566 msgid "KB"
567 msgstr ""
568
569 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
570 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
571 msgstr "Boom van alle albums en sub-albums"
572
573 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
574 msgid "Thumbnail Page"
575 msgstr "Thumbnail pagina"
576
577 #: ../bins:2072 ../bins:5132
578 msgid "Thumbnail Page 1"
579 msgstr "Thumbnail pagina 1"
580
581 #: ../bins:2113 ../bins:2115
582 #, fuzzy
583 msgid "All Thumbnails"
584 msgstr "Thumbnail pagina"
585
586 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
587 #, fuzzy
588 msgid "image"
589 msgstr "Afbeelding"
590
591 #: ../bins:2139
592 msgid "media file"
593 msgstr ""
594
595 #: ../bins:2141
596 msgid "media files"
597 msgstr ""
598
599 #: ../bins:2145 ../bins:5134
600 msgid "subalbum"
601 msgstr ""
602
603 #: ../bins:2147 ../bins:5135
604 msgid "subalbums"
605 msgstr ""
606
607 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
608 msgid "up"
609 msgstr "omhoog"
610
611 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
612 msgid "Up one subalbum"
613 msgstr "Een sub-album omhoog"
614
615 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
616 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
617 msgstr "Klik op een van de groottes om de afbeelding te vergroten"
618
619 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
620 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
621 msgstr "Klik om de thumbnails van dit album te zien"
622
623 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
624 msgid "Click to view this album"
625 msgstr "Klik om dit album te bekijken"
626
627 #: ../bins:2514
628 msgid "No short description available"
629 msgstr "Geen korte omschrijving beschikbaar"
630
631 #: ../bins:2515
632 msgid "No long description available"
633 msgstr "Geen lange omschrijving beschikbaar"
634
635 #: ../bins:2863 ../bins:2864
636 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
637 msgstr "Klik op een van de groottes om deze afbeelding te vergroten"
638
639 #: ../bins:2967
640 msgid "size "
641 msgstr "grootte"
642
643 #: ../bins:3546
644 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
645 msgstr "$filesize $fileExtension afbeelding, $width x $height pixels"
646
647 #: ../bins:3587
648 msgid "Additional information on the picture"
649 msgstr "Aanvullende informatie over de afbeelding"
650
651 #: ../bins:4030
652 msgid " meters"
653 msgstr "meters"
654
655 #: ../bins:4039 ../bins:4103
656 msgid " second"
657 msgstr "seconde"
658
659 #: ../bins:4052
660 msgid " sec"
661 msgstr "sec"
662
663 #: ../bins:4063
664 msgid " millimeters"
665 msgstr ""
666
667 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
668 msgid "On"
669 msgstr "Aan"
670
671 #: ../bins:4094
672 msgid "Off"
673 msgstr "Uit"
674
675 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
676 msgid "Normal"
677 msgstr "Normaal"
678
679 #: ../bins:4112
680 msgid "Fine"
681 msgstr "Fijn"
682
683 #: ../bins:4114
684 msgid "Superfine"
685 msgstr "Superfijn"
686
687 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
688 msgid "Auto"
689 msgstr "Auto"
690
691 #: ../bins:4127
692 msgid "Red-eye reduction"
693 msgstr "Rode-ogen vermindering"
694
695 #: ../bins:4129
696 msgid "Slow synchro"
697 msgstr ""
698
699 #: ../bins:4131
700 msgid "Auto + red-eye reduction"
701 msgstr "Auto + Rode-ogen vermindering"
702
703 #: ../bins:4133
704 msgid "On + red-eye reduction"
705 msgstr "Aan + rode ogen vermindering"
706
707 #: ../bins:4135
708 msgid "External flash"
709 msgstr "Externe flitser"
710
711 #: ../bins:4151
712 msgid "AI Servo"
713 msgstr ""
714
715 #: ../bins:4153
716 msgid "AI Focus"
717 msgstr ""
718
719 #: ../bins:4155 ../bins:4161
720 msgid "MF"
721 msgstr ""
722
723 #: ../bins:4157
724 msgid "Single"
725 msgstr "Enkel"
726
727 #: ../bins:4159
728 msgid "Continuous"
729 msgstr "Continu"
730
731 #: ../bins:4163
732 msgid "One-Shot"
733 msgstr ""
734
735 #: ../bins:4185 ../bins:4293
736 msgid "Manual"
737 msgstr "Handmatig"
738
739 #: ../bins:4187
740 msgid "Landscape"
741 msgstr "Liggend"
742
743 #: ../bins:4189
744 msgid "Fast Shutter"
745 msgstr ""
746
747 #: ../bins:4191
748 msgid "Slow Shutter"
749 msgstr ""
750
751 #: ../bins:4193
752 msgid "Night"
753 msgstr "Nacht"
754
755 #: ../bins:4195
756 msgid "B&W"
757 msgstr "Z/W"
758
759 #: ../bins:4197
760 msgid "Sepia"
761 msgstr ""
762
763 #: ../bins:4199
764 msgid "Portrait"
765 msgstr "Staand"
766
767 #: ../bins:4201
768 msgid "Sports"
769 msgstr "Sporten"
770
771 #: ../bins:4203
772 msgid "Macro / Close-Up"
773 msgstr ""
774
775 #: ../bins:4205
776 msgid "Pan Focus"
777 msgstr ""
778
779 #: ../bins:4207
780 msgid "Full Auto"
781 msgstr "Volledig auto"
782
783 #: ../bins:4217
784 msgid "2x"
785 msgstr ""
786
787 #: ../bins:4219
788 msgid "4x"
789 msgstr ""
790
791 #: ../bins:4221
792 msgid "None"
793 msgstr "Geen"
794
795 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
796 msgid "Low"
797 msgstr "Laag"
798
799 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
800 msgid "High"
801 msgstr "Hoog"
802
803 #: ../bins:4289
804 msgid "Close-up (macro)"
805 msgstr ""
806
807 #: ../bins:4291
808 msgid "locked (pan mode)"
809 msgstr ""
810
811 #: ../bins:5136
812 msgid "Hg"
813 msgstr "HG"
814
815 #: ../bins:5137
816 msgid "Huge"
817 msgstr "Heel groot"
818
819 #, fuzzy
820 #~ msgid "Tree"
821 #~ msgstr "boom"
822
823 #~ msgid "Camera Model"
824 #~ msgstr "Model camera"
825
826 #, fuzzy
827 #~ msgid "Camera Make"
828 #~ msgstr "Model camera"