comparison intl/ru.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: Andrei Emeltchenko <andrei.emeltchenko@nokia.com>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # Do not translate this otherwise bins will save file with russian chars
18 #: ../bins:435
19 msgid "Sm"
20 msgstr "Sm"
21
22 #: ../bins:435
23 msgid "Med"
24 msgstr "Med"
25
26 #: ../bins:435
27 msgid "Lg"
28 msgstr "Lg"
29
30 #: ../bins:436 ../bins:4176
31 msgid "Small"
32 msgstr "Маленькая"
33
34 #: ../bins:436 ../bins:4174
35 msgid "Medium"
36 msgstr "Средняя"
37
38 #: ../bins:436 ../bins:4172
39 msgid "Large"
40 msgstr "Большая"
41
42 #: ../bins:461
43 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
44 msgstr "BINS-SECTION DigiCam Информация"
45
46 #: ../bins:464
47 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
48 msgstr "BINS-SECTION DigiCam установки для изображения"
49
50 #: ../bins:475
51 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
52 msgstr "BINS-SECTION DigiCam установки для фотографии"
53
54 #: ../bins:503
55 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
56 msgstr "BINS-SECTION Характеристики Изображения"
57
58 #: ../bins:536
59 msgid "Title"
60 msgstr "Заголовок"
61
62 #: ../bins:539
63 msgid "Description"
64 msgstr "Описание"
65
66 #: ../bins:542
67 msgid "People"
68 msgstr "Люди"
69
70 #: ../bins:545
71 msgid "Location"
72 msgstr "Местоположение"
73
74 #: ../bins:548
75 msgid "Date"
76 msgstr "Дата"
77
78 #: ../bins:559
79 msgid "Event"
80 msgstr "Событие"
81
82 #: ../bins:562
83 #, fuzzy
84 msgid "Comment"
85 msgstr "Комментарии пользователя"
86
87 #: ../bins:566
88 msgid "Equipment Model"
89 msgstr ""
90
91 #: ../bins:570
92 msgid "Equipment Make"
93 msgstr ""
94
95 #: ../bins:574
96 msgid "Software"
97 msgstr "Программа"
98
99 #: ../bins:577
100 #, fuzzy
101 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
102 msgstr "Версия программного обеспечения камеры"
103
104 #: ../bins:580
105 msgid "Owner name"
106 msgstr "Имя владельца"
107
108 #: ../bins:583
109 msgid "Name of the owner of the digicam."
110 msgstr "Имя владельца камеры"
111
112 #: ../bins:586
113 msgid "Artist name"
114 msgstr ""
115
116 #: ../bins:588
117 #, fuzzy
118 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
119 msgstr "Имя владельца камеры"
120
121 #: ../bins:591
122 msgid "Copyright"
123 msgstr ""
124
125 #: ../bins:593
126 msgid "Copyright information."
127 msgstr ""
128
129 #: ../bins:596
130 msgid "Flash"
131 msgstr "Вспышка"
132
133 #: ../bins:600
134 msgid "User comment"
135 msgstr "Комментарии пользователя"
136
137 #: ../bins:604
138 msgid "File Media Type"
139 msgstr "Тип файла"
140
141 #: ../bins:606
142 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
143 msgstr "Это MIME тип который пригоден для данного формата файла."
144
145 #: ../bins:609
146 msgid "Color Type"
147 msgstr "Тип Цвета"
148
149 #: ../bins:613
150 msgid "JPEG Type"
151 msgstr "JPEG Тип"
152
153 #: ../bins:617
154 msgid "Interlace method"
155 msgstr "Interlace метод"
156
157 #: ../bins:619
158 msgid "Interlace method used."
159 msgstr "Использованный Interlace метод."
160
161 #: ../bins:622
162 msgid "Metering Mode"
163 msgstr "Измерительный Режим"
164
165 #: ../bins:624
166 msgid "Exposure metering method."
167 msgstr "Метод измерения выдержки"
168
169 #: ../bins:627
170 msgid "Samples Per Pixel"
171 msgstr "Количество отсчётов на пиксел."
172
173 #: ../bins:629
174 msgid ""
175 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
176 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
177 msgstr ""
178 "Количество каналов в изображении. Для некоторых форматов изображений это "
179 "количество может быть выше чем количество из \"Типа цвета\""
180
181 #: ../bins:632
182 msgid "Physical Resolution"
183 msgstr "Физическое Разрешение"
184
185 #: ../bins:634
186 msgid ""
187 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
188 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
189 "squareness of pixels in the image."
190 msgstr ""
191 "Значение этого поля обычно даёт физический размер оригинального изображения "
192 "на экране или бумаге. Если единицы размера не обозначены поле обозначает "
193 "квадратичность пикселов в изображении"
194
195 #: ../bins:637
196 msgid "Compression Algorithm"
197 msgstr "Алгоритм Сжатия"
198
199 #: ../bins:641
200 msgid "Exif Version"
201 msgstr "Exif Версия"
202
203 #: ../bins:645
204 msgid "Subject Distance"
205 msgstr "Расстояние до объекта"
206
207 #: ../bins:647
208 msgid "Distance to focus point."
209 msgstr "Растояние до фокусной точки"
210
211 #: ../bins:650
212 msgid "Bits Per Sample"
213 msgstr "Битов на отсчёт"
214
215 #: ../bins:652
216 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
217 msgstr "Как много битов используется для кодировки отсчёта."
218
219 #: ../bins:655
220 msgid "Exposure Time"
221 msgstr "Время Выдержки"
222
223 #: ../bins:657
224 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
225 msgstr "Время выдержки (или скорость затвора)."
226
227 #: ../bins:660
228 msgid "Shutter Speed Value"
229 msgstr "Скорость затвора"
230
231 #: ../bins:662
232 msgid ""
233 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
234 "Exposure) setting"
235 msgstr ""
236
237 #: ../bins:665
238 msgid "Brightness"
239 msgstr ""
240
241 #: ../bins:667
242 msgid ""
243 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
244 "Photographic Exposure) value."
245 msgstr ""
246
247 #: ../bins:670
248 msgid "Focal Length"
249 msgstr "Фокусное Расстояние"
250
251 #: ../bins:672
252 msgid "Focal length of lens used to take image."
253 msgstr "Фокусное расстояние линз"
254
255 #: ../bins:675
256 msgid "Aperture Value"
257 msgstr "Апертурное Значение"
258
259 #: ../bins:677
260 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
261 msgstr ""
262 "Действительное апертурное значение изображения в момент фотографирования"
263
264 #: ../bins:680
265 msgid "Maximum Aperture Value"
266 msgstr "Максимальное апертурное значение"
267
268 #: ../bins:682
269 msgid "Maximum aperture value of lens."
270 msgstr "Максимальное апертурное значение линз"
271
272 #: ../bins:685
273 msgid "F-Number"
274 msgstr "F-номер"
275
276 #: ../bins:687
277 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
278 msgstr "Действительный F-номер линз изображения в момент фотографирования."
279
280 #: ../bins:690
281 msgid "Focal Plane Y Resolution"
282 msgstr "Фокальная Плоскость Y Разрешения"
283
284 #: ../bins:692
285 msgid ""
286 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
287 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
288 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
289 "CCD's actual resolution."
290 msgstr ""
291 "Плотность пикселей в CCD позиции. Если у вас имеется MegaPixel камера и вы "
292 "делаете фото меньшего разрешения (например VGA), значение пересчитывается "
293 "разрешением фотографии. В этом случае Фокальная Плоскость Y Разрешения не то "
294 "же самое что действительное CCD разрешение."
295
296 #: ../bins:695
297 msgid "Focal Plane X Resolution"
298 msgstr "Фокальная Плоскость X Разрешения"
299
300 #: ../bins:697
301 msgid ""
302 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
303 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
304 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
305 "CCD's actual resolution."
306 msgstr ""
307 "Плотность пикселей в CCD позиции. Если у вас имеется MegaPixel камера и вы "
308 "делаете фото меньшего разрешения (например VGA), значение пересчитывается "
309 "разрешением фотографии. В этом случае Фокальная Плоскость X Разрешения не то "
310 "же самое что действительное CCD разрешение."
311
312 #: ../bins:700
313 msgid "Macro"
314 msgstr "Макро"
315
316 #: ../bins:705
317 msgid "Timer Length"
318 msgstr "Длина Таймера"
319
320 #: ../bins:710
321 msgid "Quality"
322 msgstr "Качество"
323
324 #: ../bins:715
325 msgid "Continuous Drive Mode"
326 msgstr "Режим Постоянного Движения"
327
328 #: ../bins:720
329 msgid "Flash Mode"
330 msgstr "Режим со вспышкой"
331
332 #: ../bins:725
333 msgid "Focus Mode"
334 msgstr "Фокусный Режим"
335
336 #: ../bins:730
337 msgid "Image Size"
338 msgstr "Размер Изображения"
339
340 #: ../bins:735
341 msgid "Digital Zoom"
342 msgstr "Цифровое Увеличение"
343
344 #: ../bins:740
345 msgid "Easy Shooting Mode"
346 msgstr "Режим Easy Shooting"
347
348 #: ../bins:745
349 msgid "Contrast"
350 msgstr "Контраст"
351
352 #: ../bins:750
353 msgid "Saturation"
354 msgstr "Насыщенность"
355
356 #: ../bins:755
357 msgid "Sharpness"
358 msgstr "Способность принимать форму"
359
360 #: ../bins:760 ../bins:765
361 msgid "ISO"
362 msgstr "чувствительность по ISO"
363
364 #: ../bins:767
365 msgid ""
366 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
367 "12232."
368 msgstr ""
369
370 #: ../bins:770
371 msgid "Focus Type"
372 msgstr "Тип фокуса"
373
374 #: ../bins:775
375 msgid "Exposure Program"
376 msgstr "Программа Выдержки"
377
378 #: ../bins:777
379 msgid ""
380 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
381 "is taken."
382 msgstr ""
383
384 #: ../bins:780
385 msgid "Original Image Width"
386 msgstr "Оригинальная Ширина Изображения"
387
388 #: ../bins:785
389 msgid "Original Image Length"
390 msgstr "Оригинальная Высота Изображения"
391
392 #: ../bins:790
393 msgid "Compression Quality"
394 msgstr "Качество Сжатия"
395
396 #: ../bins:795
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Ориентация"
399
400 #: ../bins:800
401 msgid "Light Source"
402 msgstr ""
403
404 #: ../bins:802
405 msgid "The kind of light source."
406 msgstr ""
407
408 #: ../bins:805
409 #, fuzzy
410 msgid "User Comment"
411 msgstr "Комментарии пользователя"
412
413 #: ../bins:807
414 msgid "Keywords or comments on the image."
415 msgstr ""
416
417 #: ../bins:810
418 #, fuzzy
419 msgid "Image Description"
420 msgstr "Описание"
421
422 #: ../bins:815
423 #, fuzzy
424 msgid "Flash Energy"
425 msgstr "Режим со вспышкой"
426
427 #: ../bins:817
428 msgid ""
429 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
430 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
431 msgstr ""
432
433 #: ../bins:820
434 msgid "Sensing Method"
435 msgstr ""
436
437 #: ../bins:822
438 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
439 msgstr ""
440
441 #: ../bins:853
442 msgid "thumbnails"
443 msgstr "Иконки"
444
445 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
446 msgid "Image List"
447 msgstr "Список Изображений"
448
449 #: ../bins:855
450 msgid "Home"
451 msgstr "Домой"
452
453 #: ../bins:856
454 #, fuzzy
455 msgid "Album"
456 msgstr "Ваш Альбом"
457
458 #: ../bins:857
459 msgid "Up one album"
460 msgstr "Перейти на альбом вверх"
461
462 #: ../bins:858
463 msgid "previous"
464 msgstr "Предыдущая"
465
466 #: ../bins:859
467 msgid "next"
468 msgstr "Следующая"
469
470 #: ../bins:860
471 msgid "first"
472 msgstr ""
473
474 #: ../bins:861
475 #, fuzzy
476 msgid "last"
477 msgstr "Вспышка"
478
479 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
480 msgid "Sub Albums"
481 msgstr "Альбом а этом альбоме"
482
483 #: ../bins:863
484 msgid "In This Album"
485 msgstr "В этом альбоме"
486
487 #: ../bins:864
488 msgid "Back"
489 msgstr ""
490
491 #: ../bins:865
492 msgid "Back to the image"
493 msgstr "Обратно к изображению"
494
495 #: ../bins:866
496 msgid "Image"
497 msgstr "Изображение"
498
499 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
500 #: ../bins:3592 ../bins:5133
501 msgid "tree"
502 msgstr "структура"
503
504 #: ../bins:868
505 msgid "Album Tree"
506 msgstr "Структура Альбома"
507
508 #: ../bins:869
509 msgid "Album generated by"
510 msgstr "Альбом создан"
511
512 #: ../bins:870
513 msgid "Send Feedback"
514 msgstr "Пошлите замечания"
515
516 #: ../bins:871
517 #, fuzzy
518 msgid "Your Image"
519 msgstr "Ваше Изображение"
520
521 #: ../bins:872
522 #, fuzzy
523 msgid "Your Album"
524 msgstr "Ваш Альбом"
525
526 #: ../bins:873
527 #, fuzzy
528 msgid "Image Search"
529 msgstr "Размер Изображения"
530
531 #: ../bins:874
532 msgid "Search keywords"
533 msgstr ""
534
535 #: ../bins:875
536 msgid "Search only whole words"
537 msgstr ""
538
539 #: ../bins:876
540 msgid ""
541 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
542 "feature"
543 msgstr ""
544
545 #: ../bins:877
546 #, fuzzy
547 msgid "search"
548 msgstr " сек"
549
550 #: ../bins:878
551 msgid "Search a picture in all albums"
552 msgstr ""
553
554 #: ../bins:879
555 #, perl-format
556 msgid ""
557 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
558 msgstr ""
559
560 #: ../bins:880
561 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
562 msgstr ""
563
564 #: ../bins:881
565 #, perl-format
566 msgid "Search completed: %d found"
567 msgstr ""
568
569 #: ../bins:884
570 msgid "on "
571 msgstr "в "
572
573 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
574 msgid "images"
575 msgstr "изображения(ий)"
576
577 #: ../bins:1679
578 msgid "MB"
579 msgstr ""
580
581 #: ../bins:1682
582 msgid "KB"
583 msgstr ""
584
585 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
586 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
587 msgstr "Структура всех альбомов"
588
589 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
590 msgid "Thumbnail Page"
591 msgstr "Страница Иконок"
592
593 #: ../bins:2072 ../bins:5132
594 msgid "Thumbnail Page 1"
595 msgstr "Страница Иконок 1"
596
597 #: ../bins:2113 ../bins:2115
598 #, fuzzy
599 msgid "All Thumbnails"
600 msgstr "Иконки"
601
602 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
603 #, fuzzy
604 msgid "image"
605 msgstr "изображения(ий)"
606
607 #: ../bins:2139
608 msgid "media file"
609 msgstr ""
610
611 #: ../bins:2141
612 msgid "media files"
613 msgstr ""
614
615 #: ../bins:2145 ../bins:5134
616 msgid "subalbum"
617 msgstr "подальбом"
618
619 #: ../bins:2147 ../bins:5135
620 msgid "subalbums"
621 msgstr "подальбома(ов)"
622
623 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
624 msgid "up"
625 msgstr "наверх"
626
627 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
628 #, fuzzy
629 msgid "Up one subalbum"
630 msgstr "Наверх на один альбом"
631
632 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
633 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
634 msgstr "Щелкните на одном из имени размера для увеличения изображения"
635
636 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
637 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
638 msgstr "Щелкните для просмотра иконок альбома"
639
640 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
641 msgid "Click to view this album"
642 msgstr "Щелкните для просмотра альбома"
643
644 #: ../bins:2514
645 msgid "No short description available"
646 msgstr "Нет короткого описания"
647
648 #: ../bins:2515
649 msgid "No long description available"
650 msgstr "Нет длинного описания"
651
652 #: ../bins:2863 ../bins:2864
653 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
654 msgstr "Щелкните на одном из имени размера ниже для увеличения изображения"
655
656 #: ../bins:2967
657 msgid "size "
658 msgstr "размер "
659
660 #: ../bins:3546
661 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
662 msgstr ""
663
664 #: ../bins:3587
665 msgid "Additional information on the picture"
666 msgstr "Дополнительная информация о изображении"
667
668 #: ../bins:4030
669 msgid " meters"
670 msgstr " метров"
671
672 #: ../bins:4039 ../bins:4103
673 msgid " second"
674 msgstr " секунд"
675
676 #: ../bins:4052
677 msgid " sec"
678 msgstr " сек"
679
680 #: ../bins:4063
681 msgid " millimeters"
682 msgstr " миллиметров"
683
684 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
685 msgid "On"
686 msgstr "On"
687
688 #: ../bins:4094
689 msgid "Off"
690 msgstr "Off"
691
692 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
693 msgid "Normal"
694 msgstr "Нормальное"
695
696 #: ../bins:4112
697 msgid "Fine"
698 msgstr "Хорошее"
699
700 #: ../bins:4114
701 msgid "Superfine"
702 msgstr "Прекрастное"
703
704 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
705 msgid "Auto"
706 msgstr "Авто"
707
708 #: ../bins:4127
709 msgid "Red-eye reduction"
710 msgstr "Уменьшение эффекта красных глаз"
711
712 #: ../bins:4129
713 msgid "Slow synchro"
714 msgstr "Короткая синхронизация"
715
716 #: ../bins:4131
717 msgid "Auto + red-eye reduction"
718 msgstr "Авто + уменьшение эффекта красных глаз "
719
720 #: ../bins:4133
721 msgid "On + red-eye reduction"
722 msgstr "On + уменьшение эффекта красных глаз"
723
724 #: ../bins:4135
725 msgid "External flash"
726 msgstr "Внешняя вспышка"
727
728 #: ../bins:4151
729 msgid "AI Servo"
730 msgstr "AI Servo"
731
732 #: ../bins:4153
733 msgid "AI Focus"
734 msgstr "AI Focus"
735
736 #: ../bins:4155 ../bins:4161
737 msgid "MF"
738 msgstr "MF"
739
740 #: ../bins:4157
741 msgid "Single"
742 msgstr "Единственный"
743
744 #: ../bins:4159
745 msgid "Continuous"
746 msgstr "Постоянный"
747
748 #: ../bins:4163
749 msgid "One-Shot"
750 msgstr "One-Shot"
751
752 #: ../bins:4185 ../bins:4293
753 msgid "Manual"
754 msgstr "Ручной"
755
756 #: ../bins:4187
757 msgid "Landscape"
758 msgstr "Ландшафт"
759
760 #: ../bins:4189
761 msgid "Fast Shutter"
762 msgstr "Быстрый Затвор"
763
764 #: ../bins:4191
765 msgid "Slow Shutter"
766 msgstr "Медленный Затвор"
767
768 #: ../bins:4193
769 msgid "Night"
770 msgstr "Ночь"
771
772 #: ../bins:4195
773 msgid "B&W"
774 msgstr "Ч/Б"
775
776 #: ../bins:4197
777 msgid "Sepia"
778 msgstr "Сепия"
779
780 #: ../bins:4199
781 msgid "Portrait"
782 msgstr "Портрет"
783
784 #: ../bins:4201
785 msgid "Sports"
786 msgstr "Спорт"
787
788 #: ../bins:4203
789 msgid "Macro / Close-Up"
790 msgstr "Макро / Закрыть"
791
792 #: ../bins:4205
793 msgid "Pan Focus"
794 msgstr "Pan Focus"
795
796 #: ../bins:4207
797 msgid "Full Auto"
798 msgstr "Полное Авто"
799
800 #: ../bins:4217
801 msgid "2x"
802 msgstr "2x"
803
804 #: ../bins:4219
805 msgid "4x"
806 msgstr "4x"
807
808 #: ../bins:4221
809 msgid "None"
810 msgstr "Нет"
811
812 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
813 msgid "Low"
814 msgstr "Низкое"
815
816 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
817 msgid "High"
818 msgstr "Высокое"
819
820 #: ../bins:4289
821 msgid "Close-up (macro)"
822 msgstr "Закрыть (макро)"
823
824 #: ../bins:4291
825 msgid "locked (pan mode)"
826 msgstr "заблокировано (pan mode)"
827
828 #: ../bins:5136
829 msgid "Hg"
830 msgstr "Огр"
831
832 #: ../bins:5137
833 msgid "Huge"
834 msgstr "Огромная"
835
836 #, fuzzy
837 #~ msgid "Tree"
838 #~ msgstr "структура"
839
840 #~ msgid "Camera Model"
841 #~ msgstr "Модель Камеры"
842
843 #, fuzzy
844 #~ msgid "Camera Make"
845 #~ msgstr "Модель Камеры"
846
847 #~ msgid "Shutter speed by APEX value."
848 #~ msgstr "Скорость затвора по APEX значению"