comparison intl/zh_TW.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-06 20:24+0800\n"
11 "Last-Translator: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n"
12 "Language-Team: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=CP950\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../bins:435
18 msgid "Sm"
19 msgstr "小"
20
21 #: ../bins:435
22 msgid "Med"
23 msgstr "中"
24
25 #: ../bins:435
26 msgid "Lg"
27 msgstr "大"
28
29 #: ../bins:436 ../bins:4176
30 msgid "Small"
31 msgstr "小"
32
33 #: ../bins:436 ../bins:4174
34 msgid "Medium"
35 msgstr "中"
36
37 #: ../bins:436 ../bins:4172
38 msgid "Large"
39 msgstr "大"
40
41 #: ../bins:461
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
43 msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的資料"
44
45 #: ../bins:464
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
47 msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定"
48
49 #: ../bins:475
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
51 msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定"
52
53 #: ../bins:503
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
55 msgstr "BINS-SECTION 相片的參數設定"
56
57 #: ../bins:536
58 msgid "Title"
59 msgstr "標題"
60
61 #: ../bins:539
62 msgid "Description"
63 msgstr "內容"
64
65 #: ../bins:542
66 msgid "People"
67 msgstr "人物"
68
69 #: ../bins:545
70 msgid "Location"
71 msgstr "地點"
72
73 #: ../bins:548
74 msgid "Date"
75 msgstr "日期"
76
77 #: ../bins:559
78 msgid "Event"
79 msgstr "事件"
80
81 #: ../bins:562
82 #, fuzzy
83 msgid "Comment"
84 msgstr "使用者意見"
85
86 #: ../bins:566
87 msgid "Equipment Model"
88 msgstr ""
89
90 #: ../bins:570
91 msgid "Equipment Make"
92 msgstr ""
93
94 #: ../bins:574
95 msgid "Software"
96 msgstr "軟件"
97
98 #: ../bins:577
99 #, fuzzy
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
101 msgstr "Firmware (數碼照相機的內部軟件) 版本"
102
103 #: ../bins:580
104 msgid "Owner name"
105 msgstr "照相機主人"
106
107 #: ../bins:583
108 msgid "Name of the owner of the digicam."
109 msgstr "照相機主人"
110
111 #: ../bins:586
112 msgid "Artist name"
113 msgstr ""
114
115 #: ../bins:588
116 #, fuzzy
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
118 msgstr "照相機主人"
119
120 #: ../bins:591
121 msgid "Copyright"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bins:593
125 msgid "Copyright information."
126 msgstr ""
127
128 #: ../bins:596
129 msgid "Flash"
130 msgstr "閃光燈"
131
132 #: ../bins:600
133 msgid "User comment"
134 msgstr "使用者意見"
135
136 #: ../bins:604
137 msgid "File Media Type"
138 msgstr "檔案格式"
139
140 #: ../bins:606
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
142 msgstr "這是最適合這種檔案格式的 MIME 類型."
143
144 #: ../bins:609
145 msgid "Color Type"
146 msgstr "顏色類型"
147
148 #: ../bins:613
149 msgid "JPEG Type"
150 msgstr "JPEG類型"
151
152 #: ../bins:617
153 msgid "Interlace method"
154 msgstr "隔行掃描"
155
156 #: ../bins:619
157 msgid "Interlace method used."
158 msgstr "使用隔行掃描"
159
160 #: ../bins:622
161 msgid "Metering Mode"
162 msgstr "測量方法"
163
164 #: ../bins:624
165 msgid "Exposure metering method."
166 msgstr "曝光測量方法"
167
168 #: ../bins:627
169 msgid "Samples Per Pixel"
170 msgstr "每一像數的取樣"
171
172 #: ../bins:629
173 msgid ""
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
176 msgstr ""
177 "相片中的頻道數目。在某些相片格式中這系數可能比在\"Color Type\"的系數為大"
178
179 #: ../bins:632
180 msgid "Physical Resolution"
181 msgstr "真實解像度"
182
183 #: ../bins:634
184 msgid ""
185 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
186 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
187 "squareness of pixels in the image."
188 msgstr ""
189 "這一欄的值通常是指照片顯示在屏幕上或打印在紙上的真實尺寸. 如果沒有標示單位, "
190 "就表示那是照片的像數."
191
192 #: ../bins:637
193 msgid "Compression Algorithm"
194 msgstr "壓縮算法"
195
196 #: ../bins:641
197 msgid "Exif Version"
198 msgstr "Exif 版本"
199
200 #: ../bins:645
201 msgid "Subject Distance"
202 msgstr "目標距離"
203
204 #: ../bins:647
205 msgid "Distance to focus point."
206 msgstr "焦點距離"
207
208 #: ../bins:650
209 msgid "Bits Per Sample"
210 msgstr "每一取樣的大小"
211
212 #: ../bins:652
213 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
214 msgstr "這裡顯示了每一取樣編碼需要多少Bits."
215
216 #: ../bins:655
217 msgid "Exposure Time"
218 msgstr "曝光時間"
219
220 #: ../bins:657
221 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
222 msgstr "曝光時間(相對於快門速度)"
223
224 #: ../bins:660
225 msgid "Shutter Speed Value"
226 msgstr "快門速度"
227
228 #: ../bins:662
229 msgid ""
230 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
231 "Exposure) setting"
232 msgstr ""
233
234 #: ../bins:665
235 msgid "Brightness"
236 msgstr ""
237
238 #: ../bins:667
239 msgid ""
240 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
241 "Photographic Exposure) value."
242 msgstr ""
243
244 #: ../bins:670
245 msgid "Focal Length"
246 msgstr "焦距"
247
248 #: ../bins:672
249 msgid "Focal length of lens used to take image."
250 msgstr "拍這張相片所使用的焦距"
251
252 #: ../bins:675
253 msgid "Aperture Value"
254 msgstr "光圈"
255
256 #: ../bins:677
257 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
258 msgstr "拍這張相片所使用的實際光圈值"
259
260 #: ../bins:680
261 msgid "Maximum Aperture Value"
262 msgstr "最大光圈"
263
264 #: ../bins:682
265 msgid "Maximum aperture value of lens."
266 msgstr "鏡頭的最大光圈"
267
268 #: ../bins:685
269 msgid "F-Number"
270 msgstr "焦距比數"
271
272 #: ../bins:687
273 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
274 msgstr "拍這張相片所使用的實際焦距比數"
275
276 #: ../bins:690
277 msgid "Focal Plane Y Resolution"
278 msgstr "焦平面的Y向辨析率"
279
280 #: ../bins:692
281 msgid ""
282 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
283 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
284 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
285 "CCD's actual resolution."
286 msgstr ""
287 "CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA"
288 "模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面Y的辨析率並"
289 "不等同CCD的實際辨析率."
290
291 #: ../bins:695
292 msgid "Focal Plane X Resolution"
293 msgstr "焦平面的X向辨析率"
294
295 #: ../bins:697
296 msgid ""
297 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
298 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
299 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
300 "CCD's actual resolution."
301 msgstr ""
302 "CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA"
303 "模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面X的辨析率並"
304 "不等同CCD的實際辨析率."
305
306 #: ../bins:700
307 msgid "Macro"
308 msgstr "微距"
309
310 #: ../bins:705
311 msgid "Timer Length"
312 msgstr "計時長度"
313
314 #: ../bins:710
315 msgid "Quality"
316 msgstr "效果"
317
318 #: ../bins:715
319 msgid "Continuous Drive Mode"
320 msgstr "連拍模式"
321
322 #: ../bins:720
323 msgid "Flash Mode"
324 msgstr "閃光燈模式"
325
326 #: ../bins:725
327 msgid "Focus Mode"
328 msgstr "聚焦模式"
329
330 #: ../bins:730
331 msgid "Image Size"
332 msgstr "照片尺寸"
333
334 #: ../bins:735
335 msgid "Digital Zoom"
336 msgstr "數碼變焦"
337
338 #: ../bins:740
339 msgid "Easy Shooting Mode"
340 msgstr "簡易拍照模式"
341
342 #: ../bins:745
343 msgid "Contrast"
344 msgstr "對比度"
345
346 #: ../bins:750
347 msgid "Saturation"
348 msgstr "飽和度"
349
350 #: ../bins:755
351 msgid "Sharpness"
352 msgstr "清晰度"
353
354 #: ../bins:760 ../bins:765
355 msgid "ISO"
356 msgstr "感光度"
357
358 #: ../bins:767
359 msgid ""
360 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
361 "12232."
362 msgstr ""
363
364 #: ../bins:770
365 msgid "Focus Type"
366 msgstr "聚焦類型"
367
368 #: ../bins:775
369 msgid "Exposure Program"
370 msgstr "曝光程式"
371
372 #: ../bins:777
373 msgid ""
374 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
375 "is taken."
376 msgstr ""
377
378 #: ../bins:780
379 msgid "Original Image Width"
380 msgstr "照片原寬"
381
382 #: ../bins:785
383 msgid "Original Image Length"
384 msgstr "照片原長"
385
386 #: ../bins:790
387 msgid "Compression Quality"
388 msgstr "壓縮效果"
389
390 #: ../bins:795
391 msgid "Orientation"
392 msgstr "方向"
393
394 #: ../bins:800
395 msgid "Light Source"
396 msgstr ""
397
398 #: ../bins:802
399 msgid "The kind of light source."
400 msgstr ""
401
402 #: ../bins:805
403 #, fuzzy
404 msgid "User Comment"
405 msgstr "使用者意見"
406
407 #: ../bins:807
408 msgid "Keywords or comments on the image."
409 msgstr ""
410
411 #: ../bins:810
412 #, fuzzy
413 msgid "Image Description"
414 msgstr "內容"
415
416 #: ../bins:815
417 #, fuzzy
418 msgid "Flash Energy"
419 msgstr "閃光燈模式"
420
421 #: ../bins:817
422 msgid ""
423 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
424 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
425 msgstr ""
426
427 #: ../bins:820
428 msgid "Sensing Method"
429 msgstr ""
430
431 #: ../bins:822
432 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
433 msgstr ""
434
435 #: ../bins:853
436 msgid "thumbnails"
437 msgstr "預覽圖"
438
439 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
440 msgid "Image List"
441 msgstr "照片列表"
442
443 #: ../bins:855
444 msgid "Home"
445 msgstr "主頁"
446
447 #: ../bins:856
448 #, fuzzy
449 msgid "Album"
450 msgstr "你的相簿"
451
452 #: ../bins:857
453 msgid "Up one album"
454 msgstr "往上一層的相簿"
455
456 #: ../bins:858
457 msgid "previous"
458 msgstr "上一張"
459
460 #: ../bins:859
461 msgid "next"
462 msgstr "下一張"
463
464 #: ../bins:860
465 msgid "first"
466 msgstr ""
467
468 #: ../bins:861
469 #, fuzzy
470 msgid "last"
471 msgstr "閃光燈"
472
473 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
474 msgid "Sub Albums"
475 msgstr "附屬相簿"
476
477 #: ../bins:863
478 msgid "In This Album"
479 msgstr "這本相簿"
480
481 #: ../bins:864
482 msgid "Back"
483 msgstr ""
484
485 #: ../bins:865
486 msgid "Back to the image"
487 msgstr "返回照片"
488
489 #: ../bins:866
490 msgid "Image"
491 msgstr "照片"
492
493 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
494 #: ../bins:3592 ../bins:5133
495 msgid "tree"
496 msgstr "目錄"
497
498 #: ../bins:868
499 msgid "Album Tree"
500 msgstr "相簿目錄"
501
502 #: ../bins:869
503 msgid "Album generated by"
504 msgstr "相簿原作者"
505
506 #: ../bins:870
507 msgid "Send Feedback"
508 msgstr "留意見"
509
510 #: ../bins:871
511 msgid "Your Image"
512 msgstr "你的照片"
513
514 #: ../bins:872
515 msgid "Your Album"
516 msgstr "你的相簿"
517
518 #: ../bins:873
519 #, fuzzy
520 msgid "Image Search"
521 msgstr "照片尺寸"
522
523 #: ../bins:874
524 msgid "Search keywords"
525 msgstr ""
526
527 #: ../bins:875
528 msgid "Search only whole words"
529 msgstr ""
530
531 #: ../bins:876
532 msgid ""
533 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
534 "feature"
535 msgstr ""
536
537 #: ../bins:877
538 #, fuzzy
539 msgid "search"
540 msgstr "秒"
541
542 #: ../bins:878
543 msgid "Search a picture in all albums"
544 msgstr ""
545
546 #: ../bins:879
547 #, perl-format
548 msgid ""
549 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
550 msgstr ""
551
552 #: ../bins:880
553 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
554 msgstr ""
555
556 #: ../bins:881
557 #, perl-format
558 msgid "Search completed: %d found"
559 msgstr ""
560
561 #: ../bins:884
562 msgid "on "
563 msgstr "開"
564
565 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
566 #, fuzzy
567 msgid "images"
568 msgstr "照片"
569
570 #: ../bins:1679
571 msgid "MB"
572 msgstr ""
573
574 #: ../bins:1682
575 msgid "KB"
576 msgstr ""
577
578 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
579 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
580 msgstr "相簿目錄"
581
582 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
583 msgid "Thumbnail Page"
584 msgstr "預覽頁"
585
586 #: ../bins:2072 ../bins:5132
587 msgid "Thumbnail Page 1"
588 msgstr "預覽頁 1"
589
590 #: ../bins:2113 ../bins:2115
591 #, fuzzy
592 msgid "All Thumbnails"
593 msgstr "預覽圖"
594
595 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
596 #, fuzzy
597 msgid "image"
598 msgstr "照片"
599
600 #: ../bins:2139
601 msgid "media file"
602 msgstr ""
603
604 #: ../bins:2141
605 msgid "media files"
606 msgstr ""
607
608 #: ../bins:2145 ../bins:5134
609 msgid "subalbum"
610 msgstr "附屬相簿"
611
612 #: ../bins:2147 ../bins:5135
613 msgid "subalbums"
614 msgstr "附屬相簿"
615
616 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
617 msgid "up"
618 msgstr "往上"
619
620 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
621 msgid "Up one subalbum"
622 msgstr "往上一層的相簿"
623
624 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
625 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
626 msgstr "點擊以上的尺寸放大照片"
627
628 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
629 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
630 msgstr "點擊看這本相簿的預覽圖"
631
632 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
633 msgid "Click to view this album"
634 msgstr "點擊看這本相簿"
635
636 #: ../bins:2514
637 msgid "No short description available"
638 msgstr "沒有內容簡要"
639
640 #: ../bins:2515
641 msgid "No long description available"
642 msgstr "沒有詳細內容介紹"
643
644 #: ../bins:2863 ../bins:2864
645 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
646 msgstr "點擊以下的尺寸放大照片"
647
648 #: ../bins:2967
649 msgid "size "
650 msgstr "尺寸"
651
652 #: ../bins:3546
653 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
654 msgstr "$filesize $fileExtension 照片, $width x $height 像數"
655
656 #: ../bins:3587
657 msgid "Additional information on the picture"
658 msgstr "這張照片的其他資訊"
659
660 #: ../bins:4030
661 msgid " meters"
662 msgstr "米"
663
664 #: ../bins:4039 ../bins:4103
665 msgid " second"
666 msgstr "秒"
667
668 #: ../bins:4052
669 msgid " sec"
670 msgstr "秒"
671
672 #: ../bins:4063
673 msgid " millimeters"
674 msgstr "毫米"
675
676 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
677 msgid "On"
678 msgstr "開"
679
680 #: ../bins:4094
681 msgid "Off"
682 msgstr "關"
683
684 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
685 msgid "Normal"
686 msgstr "正常壓縮比率"
687
688 #: ../bins:4112
689 msgid "Fine"
690 msgstr "細緻壓縮比率"
691
692 #: ../bins:4114
693 msgid "Superfine"
694 msgstr "極精細壓縮比率"
695
696 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
697 msgid "Auto"
698 msgstr "自動"
699
700 #: ../bins:4127
701 msgid "Red-eye reduction"
702 msgstr "消除紅眼"
703
704 #: ../bins:4129
705 msgid "Slow synchro"
706 msgstr "閃光慢速同步"
707
708 #: ../bins:4131
709 msgid "Auto + red-eye reduction"
710 msgstr "自動 + 消除紅眼"
711
712 #: ../bins:4133
713 msgid "On + red-eye reduction"
714 msgstr "開 + 消除紅眼"
715
716 #: ../bins:4135
717 msgid "External flash"
718 msgstr "外置閃光燈"
719
720 #: ../bins:4151
721 msgid "AI Servo"
722 msgstr "智能伺服器"
723
724 #: ../bins:4153
725 msgid "AI Focus"
726 msgstr "智能聚焦"
727
728 #: ../bins:4155 ../bins:4161
729 msgid "MF"
730 msgstr "手動對焦"
731
732 #: ../bins:4157
733 msgid "Single"
734 msgstr "單拍"
735
736 #: ../bins:4159
737 msgid "Continuous"
738 msgstr "連拍"
739
740 #: ../bins:4163
741 msgid "One-Shot"
742 msgstr "單拍"
743
744 #: ../bins:4185 ../bins:4293
745 msgid "Manual"
746 msgstr "手動"
747
748 #: ../bins:4187
749 msgid "Landscape"
750 msgstr "風景"
751
752 #: ../bins:4189
753 msgid "Fast Shutter"
754 msgstr "快快門"
755
756 #: ../bins:4191
757 msgid "Slow Shutter"
758 msgstr "慢快門"
759
760 #: ../bins:4193
761 msgid "Night"
762 msgstr "夜景"
763
764 #: ../bins:4195
765 msgid "B&W"
766 msgstr "黑白"
767
768 #: ../bins:4197
769 msgid "Sepia"
770 msgstr "懷舊色彩效果"
771
772 #: ../bins:4199
773 msgid "Portrait"
774 msgstr "人像"
775
776 #: ../bins:4201
777 msgid "Sports"
778 msgstr "運動"
779
780 #: ../bins:4203
781 msgid "Macro / Close-Up"
782 msgstr "微距/特寫"
783
784 #: ../bins:4205
785 msgid "Pan Focus"
786 msgstr "平面聚焦"
787
788 #: ../bins:4207
789 msgid "Full Auto"
790 msgstr "全自動"
791
792 #: ../bins:4217
793 msgid "2x"
794 msgstr "2x"
795
796 #: ../bins:4219
797 msgid "4x"
798 msgstr "4x"
799
800 #: ../bins:4221
801 msgid "None"
802 msgstr "沒有"
803
804 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
805 msgid "Low"
806 msgstr "低"
807
808 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
809 msgid "High"
810 msgstr "高"
811
812 #: ../bins:4289
813 msgid "Close-up (macro)"
814 msgstr "特寫"
815
816 #: ../bins:4291
817 msgid "locked (pan mode)"
818 msgstr "鎖定"
819
820 #: ../bins:5136
821 msgid "Hg"
822 msgstr "巨大"
823
824 #: ../bins:5137
825 msgid "Huge"
826 msgstr "巨大"
827
828 #, fuzzy
829 #~ msgid "Tree"
830 #~ msgstr "目錄"
831
832 #~ msgid "Camera Model"
833 #~ msgstr "照相機型號"
834
835 #, fuzzy
836 #~ msgid "Camera Make"
837 #~ msgstr "照相機型號"
838
839 #~ msgid "Shutter speed by APEX value."
840 #~ msgstr "最大快門速度"