Mercurial > bins
diff intl/hu.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/intl/hu.po Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200 @@ -0,0 +1,835 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gábris Aurél <gabrisa@szfki.hu>\n" +"Language-Team: Hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bins:435 +msgid "Sm" +msgstr "Ki" + +#: ../bins:435 +msgid "Med" +msgstr "Kö" + +#: ../bins:435 +msgid "Lg" +msgstr "Na" + +#: ../bins:436 ../bins:4176 +msgid "Small" +msgstr "Kicsi" + +#: ../bins:436 ../bins:4174 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: ../bins:436 ../bins:4172 +msgid "Large" +msgstr "Nagy" + +#: ../bins:461 +msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" +msgstr "BINS-SECTION Digifényképező Info" + +#: ../bins:464 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" +msgstr "BINS-SECTION Digifényképező beállítások a képhez" + +#: ../bins:475 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" +msgstr "BINS-SECTION Digifényképező beállítások a fényképhez" + +#: ../bins:503 +msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" +msgstr "BINS-SECTION kép jellemzői" + +#: ../bins:536 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ../bins:539 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../bins:542 +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: ../bins:545 +msgid "Location" +msgstr "Helyszín" + +#: ../bins:548 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../bins:559 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: ../bins:562 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Felhasználói megjegyzés" + +#: ../bins:566 +msgid "Equipment Model" +msgstr "Készülék modellje" + +#: ../bins:570 +msgid "Equipment Make" +msgstr "Készülék gyártmánya" + +#: ../bins:574 +msgid "Software" +msgstr "Szoftver" + +#: ../bins:577 +msgid "Firmware (internal software of device) version number." +msgstr "Firmware (az eszköz belső szoftvere) verziószáma" + +#: ../bins:580 +msgid "Owner name" +msgstr "Tulajdonos neve" + +#: ../bins:583 +msgid "Name of the owner of the digicam." +msgstr "A digitális fényképező tulajának neve" + +#: ../bins:586 +msgid "Artist name" +msgstr "A művész neve" + +#: ../bins:588 +msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." +msgstr "" +"Fényképezőgép tulajának, a fotográfusnak vagy a kép létrehozójának neve" + +#: ../bins:591 +msgid "Copyright" +msgstr "Minden jog fentartva:" + +#: ../bins:593 +msgid "Copyright information." +msgstr "Szerzői jogok." + +#: ../bins:596 +msgid "Flash" +msgstr "Vaku" + +#: ../bins:600 +msgid "User comment" +msgstr "Felhasználói megjegyzés" + +#: ../bins:604 +msgid "File Media Type" +msgstr "Fájl médiatípusa" + +#: ../bins:606 +msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." +msgstr "Ez a megadott fájlformátumhoz megfelelő MIME típus." + +#: ../bins:609 +msgid "Color Type" +msgstr "Szín típus" + +#: ../bins:613 +msgid "JPEG Type" +msgstr "JPEG típus" + +#: ../bins:617 +msgid "Interlace method" +msgstr "Interlace eljárás" + +#: ../bins:619 +msgid "Interlace method used." +msgstr "Interlace eljárással készült." + +#: ../bins:622 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mérési mód" + +#: ../bins:624 +msgid "Exposure metering method." +msgstr "Expozíció mérési eljárás" + +#: ../bins:627 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Mintavétel pixelenként" + +#: ../bins:629 +msgid "" +"This says how many channels there are in the image. For some image formats " +"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" +msgstr "" +"Ez mondja meg, hogy hány csatorna van a képben. Bizonys képformátumoknál ez " +"a szám nagyobb lehet, mint ami a 'Szín típus' alapján várható lenne." + +#: ../bins:632 +msgid "Physical Resolution" +msgstr "Fizikai felbontás" + +#: ../bins:634 +msgid "" +"The value of this field normally gives the physical size of the original " +"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " +"squareness of pixels in the image." +msgstr "" +"Ez a mező általában az eredeti kép papíron vagy képernyőn lévő méretét " +"mutatja. Ha nincs mellette mértékegység, akkor a kép pixeleinek " +"négyzetességét adja meg." + +#: ../bins:637 +msgid "Compression Algorithm" +msgstr "Tömörítési algoritmus" + +#: ../bins:641 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exif verzió" + +#: ../bins:645 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Fényképalany távolsága" + +#: ../bins:647 +msgid "Distance to focus point." +msgstr "Fókusztól vett távolság." + +#: ../bins:650 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Minta bitszélessége" + +#: ../bins:652 +msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." +msgstr "Ez azt mutatja, hogy hány bitet használ egy-egy minta kódolására" + +#: ../bins:655 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Expozíciós idő" + +#: ../bins:657 +msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." +msgstr "Expozíciós idő (a zársebesség reciproka)" + +#: ../bins:660 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Záridősebesség értéke" + +#: ../bins:662 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting" +msgstr "" +"Záridősebesség. Mértékegysége az APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) beállítás." + +#: ../bins:665 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerősség" + +#: ../bins:667 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " +"Photographic Exposure) value." +msgstr "" +"Fényerősség. Mértékegysége az APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) érték." + +#: ../bins:670 +msgid "Focal Length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: ../bins:672 +msgid "Focal length of lens used to take image." +msgstr "A fényképezéshez használt lencse fókusztávolsága." + +#: ../bins:675 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Blende érték" + +#: ../bins:677 +msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." +msgstr "A fényképezéshez használt lencse tényleges blende értéke." + +#: ../bins:680 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "A blende legnagyobb értéke" + +#: ../bins:682 +msgid "Maximum aperture value of lens." +msgstr "A lencse legnagyobb blende értéke." + +#: ../bins:685 +msgid "F-Number" +msgstr "F-szám" + +#: ../bins:687 +msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." +msgstr "A fényképezéshez használt lencse tényleges F-száma" + +#: ../bins:690 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Fókuszsík Y felbontása" + +#: ../bins:692 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"Pixelsűrűség a CCD helyén. Ha MegaPixeles digifényképezője van és " +"csökkentett felbontású képet készít (pl. VGA üzemmódban), ez a érték a kép " +"felbontásával kerül mintavételezésre. Ebben az esetben a fókuszsík Y " +"felbontása nem ugyan, az mint a CCD tényleges felbontása." + +#: ../bins:695 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Fókuszsík X felbontása" + +#: ../bins:697 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"Pixelsűrűség a CCD helyén. Ha MegaPixeles digifényképezője van és " +"csökkentett felbontású képet készít (pl. VGA üzemmódban), ez a érték a kép " +"felbontásával kerül mintavételezésre. Ebben az esetben a fókuszsík X " +"felbontása nem ugyan, az mint a CCD tényleges felbontása." + +#: ../bins:700 +msgid "Macro" +msgstr "Makró" + +#: ../bins:705 +msgid "Timer Length" +msgstr "Időzítő hossza" + +#: ../bins:710 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: ../bins:715 +msgid "Continuous Drive Mode" +msgstr "Folyamatos exponálási üzemmód" + +#: ../bins:720 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Vakuüzemmód" + +#: ../bins:725 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Fókusz üzemmód" + +#: ../bins:730 +msgid "Image Size" +msgstr "Képméret" + +#: ../bins:735 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Digitális zoom" + +#: ../bins:740 +msgid "Easy Shooting Mode" +msgstr "Egyszerűsített üzemmód" + +#: ../bins:745 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: ../bins:750 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../bins:755 +msgid "Sharpness" +msgstr "Élesség" + +#: ../bins:760 ../bins:765 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../bins:767 +msgid "" +"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " +"12232." +msgstr "" + +#: ../bins:770 +msgid "Focus Type" +msgstr "Fókusztípus" + +#: ../bins:775 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Expozíciós program" + +#: ../bins:777 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" +"A fényképezőgép ennek a programnak megfelelő módon állította be az " +"expozíciós időt a fényképezéskor." + +#: ../bins:780 +msgid "Original Image Width" +msgstr "Eredeti képszélesség" + +#: ../bins:785 +msgid "Original Image Length" +msgstr "Eredeti képmagasság" + +#: ../bins:790 +msgid "Compression Quality" +msgstr "Tömörítési minőség" + +#: ../bins:795 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientáció" + +#: ../bins:800 +msgid "Light Source" +msgstr "Fényforrás" + +#: ../bins:802 +msgid "The kind of light source." +msgstr "A fényforrás fajtája." + +#: ../bins:805 +msgid "User Comment" +msgstr "Felhasználói megjegyzés" + +#: ../bins:807 +msgid "Keywords or comments on the image." +msgstr "A képhez fűződő kulcsszavak vagy megjegyzések." + +#: ../bins:810 +msgid "Image Description" +msgstr "Képleírás" + +#: ../bins:815 +msgid "Flash Energy" +msgstr "Vaku energiája" + +#: ../bins:817 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" +"A kép keszítésekor fellépő felvillanás energiáját jelöli Beam Candle Power " +"Seconds (BCPS) mértékegységben." + +#: ../bins:820 +msgid "Sensing Method" +msgstr "Érzékelési eljárás" + +#: ../bins:822 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" +"A fényképező vagy más beviteli eszköz képérzékelési típusát jelőli meg." + +#: ../bins:853 +msgid "thumbnails" +msgstr "indexképek" + +#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 +msgid "Image List" +msgstr "Képlista" + +#: ../bins:855 +msgid "Home" +msgstr "Főoldal" + +#: ../bins:856 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Az Ön albuma" + +#: ../bins:857 +msgid "Up one album" +msgstr "Feljebb egy albummal " + +#: ../bins:858 +msgid "previous" +msgstr "előző" + +#: ../bins:859 +msgid "next" +msgstr "következő" + +#: ../bins:860 +msgid "first" +msgstr "első" + +#: ../bins:861 +msgid "last" +msgstr "utolsó" + +#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 +msgid "Sub Albums" +msgstr "részalbumok" + +#: ../bins:863 +msgid "In This Album" +msgstr "Ebben az albumban" + +#: ../bins:864 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../bins:865 +msgid "Back to the image" +msgstr "Vissza képhez" + +#: ../bins:866 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 +#: ../bins:3592 ../bins:5133 +msgid "tree" +msgstr "fa" + +#: ../bins:868 +msgid "Album Tree" +msgstr "Albumfa" + +#: ../bins:869 +msgid "Album generated by" +msgstr "Az albumot készítette:" + +#: ../bins:870 +msgid "Send Feedback" +msgstr "Visszajelzés küldése" + +#: ../bins:871 +msgid "Your Image" +msgstr "Az Ön képe" + +#: ../bins:872 +msgid "Your Album" +msgstr "Az Ön albuma" + +#: ../bins:873 +#, fuzzy +msgid "Image Search" +msgstr "Képméret" + +#: ../bins:874 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: ../bins:875 +msgid "Search only whole words" +msgstr "" + +#: ../bins:876 +msgid "" +"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " +"feature" +msgstr "" + +#: ../bins:877 +#, fuzzy +msgid "search" +msgstr " mp" + +#: ../bins:878 +msgid "Search a picture in all albums" +msgstr "" + +#: ../bins:879 +#, perl-format +msgid "" +"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." +msgstr "" + +#: ../bins:880 +msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" +msgstr "" + +#: ../bins:881 +#, perl-format +msgid "Search completed: %d found" +msgstr "" + +#: ../bins:884 +msgid "on " +msgstr "" + +#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 +msgid "images" +msgstr "kép" + +#: ../bins:1679 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../bins:1682 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 +msgid "Tree of all albums and sub-albums" +msgstr "Összes album és részalbum fája" + +#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 +msgid "Thumbnail Page" +msgstr "Indexkép oldal" + +#: ../bins:2072 ../bins:5132 +msgid "Thumbnail Page 1" +msgstr "Indexkép oldal 1" + +#: ../bins:2113 ../bins:2115 +msgid "All Thumbnails" +msgstr "Minden indexkép" + +#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 +msgid "image" +msgstr "kép" + +#: ../bins:2139 +msgid "media file" +msgstr "média fájl" + +#: ../bins:2141 +msgid "media files" +msgstr "média fájl" + +#: ../bins:2145 ../bins:5134 +msgid "subalbum" +msgstr "részalbum" + +#: ../bins:2147 ../bins:5135 +msgid "subalbums" +msgstr "részalbum" + +#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 +msgid "up" +msgstr "fel" + +#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 +msgid "Up one subalbum" +msgstr "Fel egy részalbumot" + +#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 +msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" +msgstr "Kattintson valamelyik fenti méretnévre a kép felnagyításához" + +#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 +msgid "Click to view thumbnails of the current album" +msgstr "Kattintson ide az aktuális album indexképeinek megtekintéséhez" + +#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 +msgid "Click to view this album" +msgstr "Kattintson ide ezen album megtekintéséhez" + +#: ../bins:2514 +msgid "No short description available" +msgstr "Ehez nincs rövid leírás" + +#: ../bins:2515 +msgid "No long description available" +msgstr "Ehez nincs részletes leírás" + +#: ../bins:2863 ../bins:2864 +msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" +msgstr "Kattintson valamelyik alábbi méretnévre a kép felnagyításához" + +#: ../bins:2967 +msgid "size " +msgstr "méret " + +#: ../bins:3546 +msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" +msgstr "$filesize $fileExtension kép, $width x $height pixel" + +#: ../bins:3587 +msgid "Additional information on the picture" +msgstr "További információk a képről" + +#: ../bins:4030 +msgid " meters" +msgstr " méter" + +#: ../bins:4039 ../bins:4103 +msgid " second" +msgstr " másodperc" + +#: ../bins:4052 +msgid " sec" +msgstr " mp" + +#: ../bins:4063 +msgid " millimeters" +msgstr " milliméter" + +#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 +msgid "On" +msgstr "Be" + +#: ../bins:4094 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 +msgid "Normal" +msgstr "Alap" + +#: ../bins:4112 +msgid "Fine" +msgstr "Finom" + +#: ../bins:4114 +msgid "Superfine" +msgstr "Szuperfinom" + +#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../bins:4127 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Pirosszem csökkentés" + +#: ../bins:4129 +msgid "Slow synchro" +msgstr "Lassú szinkron" + +#: ../bins:4131 +msgid "Auto + red-eye reduction" +msgstr "Auto + pirosszem" + +#: ../bins:4133 +msgid "On + red-eye reduction" +msgstr "Be + pirosszem" + +#: ../bins:4135 +msgid "External flash" +msgstr "Külső vaku" + +#: ../bins:4151 +msgid "AI Servo" +msgstr "MI rásegítés" + +#: ../bins:4153 +msgid "AI Focus" +msgstr "MI fókusz" + +#: ../bins:4155 ../bins:4161 +msgid "MF" +msgstr "Kézi fókusz" + +#: ../bins:4157 +msgid "Single" +msgstr "Egyszeri" + +#: ../bins:4159 +msgid "Continuous" +msgstr "Folyamatos" + +#: ../bins:4163 +msgid "One-Shot" +msgstr "Egy fénykép" + +#: ../bins:4185 ../bins:4293 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: ../bins:4187 +msgid "Landscape" +msgstr "Fekvő" + +#: ../bins:4189 +msgid "Fast Shutter" +msgstr "Gyors zár" + +#: ../bins:4191 +msgid "Slow Shutter" +msgstr "Lassú zár" + +#: ../bins:4193 +msgid "Night" +msgstr "Éjjeli" + +#: ../bins:4195 +msgid "B&W" +msgstr "FF" + +#: ../bins:4197 +msgid "Sepia" +msgstr "Szépis" + +#: ../bins:4199 +msgid "Portrait" +msgstr "Álló" + +#: ../bins:4201 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: ../bins:4203 +msgid "Macro / Close-Up" +msgstr "Makró / közeli" + +#: ../bins:4205 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Fókuszkövető" + +#: ../bins:4207 +msgid "Full Auto" +msgstr "Teljes automatika" + +#: ../bins:4217 +msgid "2x" +msgstr "" + +#: ../bins:4219 +msgid "4x" +msgstr "" + +#: ../bins:4221 +msgid "None" +msgstr "Semmilyen" + +#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: ../bins:4289 +msgid "Close-up (macro)" +msgstr "Közeli (makró)" + +#: ../bins:4291 +msgid "locked (pan mode)" +msgstr "rárögzített (követő)" + +#: ../bins:5136 +msgid "Hg" +msgstr "" + +#: ../bins:5137 +msgid "Huge" +msgstr "Hatalmas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "fa"