Mercurial > bins
diff intl/ja.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/intl/ja.po Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200 @@ -0,0 +1,841 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n" +"Language-Team: Yoshinori K. OKUJI <okuji@enbug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bins:435 +msgid "Sm" +msgstr "小" + +#: ../bins:435 +msgid "Med" +msgstr "中" + +#: ../bins:435 +msgid "Lg" +msgstr "大" + +#: ../bins:436 ../bins:4176 +msgid "Small" +msgstr "小さい" + +#: ../bins:436 ../bins:4174 +msgid "Medium" +msgstr "中ぐらい" + +#: ../bins:436 ../bins:4172 +msgid "Large" +msgstr "大きい" + +#: ../bins:461 +msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" +msgstr "BINSセクション デジカメ情報" + +#: ../bins:464 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" +msgstr "BINSセクション この画像のデジカメ設定" + +#: ../bins:475 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" +msgstr "BINSセクション この写真のデジカメ設定" + +#: ../bins:503 +msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" +msgstr "BINSセクション 画像の特徴" + +#: ../bins:536 +msgid "Title" +msgstr "見出し" + +#: ../bins:539 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: ../bins:542 +msgid "People" +msgstr "人物" + +#: ../bins:545 +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: ../bins:548 +msgid "Date" +msgstr "日付" + +#: ../bins:559 +msgid "Event" +msgstr "出来事" + +#: ../bins:562 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "利用者の注釈" + +#: ../bins:566 +msgid "Equipment Model" +msgstr "" + +#: ../bins:570 +msgid "Equipment Make" +msgstr "" + +#: ../bins:574 +msgid "Software" +msgstr "ソフトウェア" + +#: ../bins:577 +#, fuzzy +msgid "Firmware (internal software of device) version number." +msgstr "ファームウェア(デジカメ内部のソフトウェア)のバージョン番号" + +#: ../bins:580 +msgid "Owner name" +msgstr "所有者名" + +#: ../bins:583 +msgid "Name of the owner of the digicam." +msgstr "デジカメの所有者名" + +#: ../bins:586 +msgid "Artist name" +msgstr "" + +#: ../bins:588 +#, fuzzy +msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." +msgstr "デジカメの所有者名" + +#: ../bins:591 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../bins:593 +msgid "Copyright information." +msgstr "" + +#: ../bins:596 +msgid "Flash" +msgstr "フラッシュ" + +#: ../bins:600 +msgid "User comment" +msgstr "利用者の注釈" + +#: ../bins:604 +msgid "File Media Type" +msgstr "ファイルのメディアの種類" + +#: ../bins:606 +msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." +msgstr "これがそのファイルの形式に適したMIMEタイプです。" + +#: ../bins:609 +msgid "Color Type" +msgstr "色の種類" + +#: ../bins:613 +msgid "JPEG Type" +msgstr "JPEGタイプ" + +#: ../bins:617 +msgid "Interlace method" +msgstr "インターレース手法" + +#: ../bins:619 +msgid "Interlace method used." +msgstr "インターレース手法が用いられています。" + +#: ../bins:622 +msgid "Metering Mode" +msgstr "計測モード" + +#: ../bins:624 +msgid "Exposure metering method." +msgstr "露出計手法" + +#: ../bins:627 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "ピクセル当たりの標本数" + +#: ../bins:629 +msgid "" +"This says how many channels there are in the image. For some image formats " +"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" +msgstr "" +"画像にどれだけのチャネルが含まれているかを表示しています。画像形式によって" +"は、「色の種類」に暗示される数より多くなります。" + +#: ../bins:632 +msgid "Physical Resolution" +msgstr "物理解像度" + +#: ../bins:634 +msgid "" +"The value of this field normally gives the physical size of the original " +"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " +"squareness of pixels in the image." +msgstr "" +"この欄の値は通常画面や紙面上の元の画像の物理的な大きさを表します。単位がない" +"場合、この欄は画像中のピクセルの四角さを表します。" + +#: ../bins:637 +msgid "Compression Algorithm" +msgstr "圧縮アルゴリズム" + +#: ../bins:641 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exifのバージョン" + +#: ../bins:645 +msgid "Subject Distance" +msgstr "対物距離" + +#: ../bins:647 +msgid "Distance to focus point." +msgstr "焦点距離" + +#: ../bins:650 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "標本当たりのビット数" + +#: ../bins:652 +msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." +msgstr "各標本の符号化に用いられているビット数を示しています。" + +#: ../bins:655 +msgid "Exposure Time" +msgstr "露出時間" + +#: ../bins:657 +msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." +msgstr "露出時間(シャッタースピードの逆数)。" + +#: ../bins:660 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "シャッタースピードの値" + +#: ../bins:662 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting" +msgstr "" + +#: ../bins:665 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../bins:667 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " +"Photographic Exposure) value." +msgstr "" + +#: ../bins:670 +msgid "Focal Length" +msgstr "焦点距離" + +#: ../bins:672 +msgid "Focal length of lens used to take image." +msgstr "撮影に使われたレンズの焦点距離。" + +#: ../bins:675 +msgid "Aperture Value" +msgstr "口径" + +#: ../bins:677 +msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." +msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズの口径。" + +#: ../bins:680 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "最大口径" + +#: ../bins:682 +msgid "Maximum aperture value of lens." +msgstr "レンズの最大口径。" + +#: ../bins:685 +msgid "F-Number" +msgstr "F数" + +#: ../bins:687 +msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." +msgstr "撮影が行なわれた時の実際のレンズのF数(Fストップ)。" + +#: ../bins:690 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "焦点Y平面の解像度" + +#: ../bins:692 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA" +"モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点Y" +"平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。" + +#: ../bins:695 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "焦点X平面の解像度" + +#: ../bins:697 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"CCDの位置におけるピクセル密度。もしMegaPixelデジカメで、低い解像度(例: VGA" +"モード)で撮影したら、この値は画像の解像度から抽出し直します。この場合、焦点X" +"平面の解像度はCCDの実際の解像度とは同じではありません。" + +#: ../bins:700 +msgid "Macro" +msgstr "マクロ" + +#: ../bins:705 +msgid "Timer Length" +msgstr "タイマーの長さ" + +#: ../bins:710 +msgid "Quality" +msgstr "質" + +#: ../bins:715 +msgid "Continuous Drive Mode" +msgstr "連続動作モード" + +#: ../bins:720 +msgid "Flash Mode" +msgstr "フラッシュモード" + +#: ../bins:725 +msgid "Focus Mode" +msgstr "焦点モード" + +#: ../bins:730 +msgid "Image Size" +msgstr "画像の大きさ" + +#: ../bins:735 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "デジタルズーム" + +#: ../bins:740 +msgid "Easy Shooting Mode" +msgstr "簡易撮影モード" + +#: ../bins:745 +msgid "Contrast" +msgstr "コントラスト" + +#: ../bins:750 +msgid "Saturation" +msgstr "彩度" + +#: ../bins:755 +msgid "Sharpness" +msgstr "鮮明度" + +#: ../bins:760 ../bins:765 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../bins:767 +msgid "" +"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " +"12232." +msgstr "" + +#: ../bins:770 +msgid "Focus Type" +msgstr "焦点の種類" + +#: ../bins:775 +msgid "Exposure Program" +msgstr "露出プログラム" + +#: ../bins:777 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" + +#: ../bins:780 +msgid "Original Image Width" +msgstr "元の画像の幅" + +#: ../bins:785 +msgid "Original Image Length" +msgstr "元の画像の長さ" + +#: ../bins:790 +msgid "Compression Quality" +msgstr "圧縮品質" + +#: ../bins:795 +msgid "Orientation" +msgstr "方位" + +#: ../bins:800 +msgid "Light Source" +msgstr "" + +#: ../bins:802 +msgid "The kind of light source." +msgstr "" + +#: ../bins:805 +#, fuzzy +msgid "User Comment" +msgstr "利用者の注釈" + +#: ../bins:807 +msgid "Keywords or comments on the image." +msgstr "" + +#: ../bins:810 +#, fuzzy +msgid "Image Description" +msgstr "説明" + +#: ../bins:815 +#, fuzzy +msgid "Flash Energy" +msgstr "フラッシュモード" + +#: ../bins:817 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" + +#: ../bins:820 +msgid "Sensing Method" +msgstr "" + +#: ../bins:822 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" + +#: ../bins:853 +msgid "thumbnails" +msgstr "寸描" + +#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 +msgid "Image List" +msgstr "画像目録" + +#: ../bins:855 +msgid "Home" +msgstr "最初の場所" + +#: ../bins:856 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "あなたのアルバム" + +#: ../bins:857 +msgid "Up one album" +msgstr "一つ上のアルバムへ" + +#: ../bins:858 +msgid "previous" +msgstr "前へ" + +#: ../bins:859 +msgid "next" +msgstr "次へ" + +#: ../bins:860 +msgid "first" +msgstr "" + +#: ../bins:861 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "フラッシュ" + +#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 +msgid "Sub Albums" +msgstr "副アルバム" + +#: ../bins:863 +msgid "In This Album" +msgstr "このアルバムにて" + +#: ../bins:864 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../bins:865 +msgid "Back to the image" +msgstr "画像に戻る" + +#: ../bins:866 +msgid "Image" +msgstr "画像" + +#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 +#: ../bins:3592 ../bins:5133 +msgid "tree" +msgstr "木構造" + +#: ../bins:868 +msgid "Album Tree" +msgstr "アルバムの木構造" + +#: ../bins:869 +msgid "Album generated by" +msgstr "アルバム作成" + +#: ../bins:870 +msgid "Send Feedback" +msgstr "フィードバックの送信" + +#: ../bins:871 +msgid "Your Image" +msgstr "あなたの画像" + +#: ../bins:872 +msgid "Your Album" +msgstr "あなたのアルバム" + +#: ../bins:873 +#, fuzzy +msgid "Image Search" +msgstr "画像の大きさ" + +#: ../bins:874 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: ../bins:875 +msgid "Search only whole words" +msgstr "" + +#: ../bins:876 +msgid "" +"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " +"feature" +msgstr "" + +#: ../bins:877 +#, fuzzy +msgid "search" +msgstr "秒" + +#: ../bins:878 +msgid "Search a picture in all albums" +msgstr "" + +#: ../bins:879 +#, perl-format +msgid "" +"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." +msgstr "" + +#: ../bins:880 +msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" +msgstr "" + +#: ../bins:881 +#, perl-format +msgid "Search completed: %d found" +msgstr "" + +#: ../bins:884 +msgid "on " +msgstr "の" + +#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 +#, fuzzy +msgid "images" +msgstr "画像" + +#: ../bins:1679 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../bins:1682 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 +msgid "Tree of all albums and sub-albums" +msgstr "アルバムや副アルバム全部の木構造" + +#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 +msgid "Thumbnail Page" +msgstr "寸描のページ" + +#: ../bins:2072 ../bins:5132 +msgid "Thumbnail Page 1" +msgstr "寸描のページ1" + +#: ../bins:2113 ../bins:2115 +#, fuzzy +msgid "All Thumbnails" +msgstr "寸描" + +#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "画像" + +#: ../bins:2139 +msgid "media file" +msgstr "" + +#: ../bins:2141 +msgid "media files" +msgstr "" + +#: ../bins:2145 ../bins:5134 +msgid "subalbum" +msgstr "副アルバム" + +#: ../bins:2147 ../bins:5135 +msgid "subalbums" +msgstr "副アルバム" + +#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 +msgid "up" +msgstr "上へ" + +#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 +msgid "Up one subalbum" +msgstr "一つ上の副アルバムへ" + +#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 +msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" +msgstr "この画像の拡大には上記の大きさからクリックして選んでください" + +#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 +msgid "Click to view thumbnails of the current album" +msgstr "現在のアルバムの寸描を閲覧するのにクリックしてください" + +#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 +msgid "Click to view this album" +msgstr "このアルバムを閲覧するのにクリックしてください" + +#: ../bins:2514 +msgid "No short description available" +msgstr "手短な説明は利用できません" + +#: ../bins:2515 +msgid "No long description available" +msgstr "詳細な説明は利用できません" + +#: ../bins:2863 ../bins:2864 +msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" +msgstr "この画像の拡大には以下の大きさからクリックして選んでください" + +#: ../bins:2967 +msgid "size " +msgstr "大きさ " + +#: ../bins:3546 +msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" +msgstr "$filesize $fileExtension画像、$width × $heightピクセル" + +#: ../bins:3587 +msgid "Additional information on the picture" +msgstr "画像に関する追加情報" + +#: ../bins:4030 +msgid " meters" +msgstr "メートル" + +#: ../bins:4039 ../bins:4103 +msgid " second" +msgstr "秒" + +#: ../bins:4052 +msgid " sec" +msgstr "秒" + +#: ../bins:4063 +msgid " millimeters" +msgstr "ミリメートル" + +#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 +msgid "On" +msgstr "有効" + +#: ../bins:4094 +msgid "Off" +msgstr "無効" + +#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 +msgid "Normal" +msgstr "通常" + +#: ../bins:4112 +msgid "Fine" +msgstr "ファイン" + +#: ../bins:4114 +msgid "Superfine" +msgstr "スーパーファイン" + +#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../bins:4127 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "赤目防止" + +#: ../bins:4129 +msgid "Slow synchro" +msgstr "低速同期" + +#: ../bins:4131 +msgid "Auto + red-eye reduction" +msgstr "自動、かつ、赤目防止" + +#: ../bins:4133 +msgid "On + red-eye reduction" +msgstr "有効、かつ、赤目防止" + +#: ../bins:4135 +msgid "External flash" +msgstr "外部フラッシュ" + +#: ../bins:4151 +msgid "AI Servo" +msgstr "AIサーボ" + +#: ../bins:4153 +msgid "AI Focus" +msgstr "AIフォーカス" + +#: ../bins:4155 ../bins:4161 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: ../bins:4157 +msgid "Single" +msgstr "単一" + +#: ../bins:4159 +msgid "Continuous" +msgstr "連続" + +#: ../bins:4163 +msgid "One-Shot" +msgstr "ワンショット" + +#: ../bins:4185 ../bins:4293 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../bins:4187 +msgid "Landscape" +msgstr "横長" + +#: ../bins:4189 +msgid "Fast Shutter" +msgstr "高速シャッター" + +#: ../bins:4191 +msgid "Slow Shutter" +msgstr "低速シャッター" + +#: ../bins:4193 +msgid "Night" +msgstr "夜" + +#: ../bins:4195 +msgid "B&W" +msgstr "白黒" + +#: ../bins:4197 +msgid "Sepia" +msgstr "セピア" + +#: ../bins:4199 +msgid "Portrait" +msgstr "縦長" + +#: ../bins:4201 +msgid "Sports" +msgstr "スポーツ" + +#: ../bins:4203 +msgid "Macro / Close-Up" +msgstr "マクロ/クローズアップ" + +#: ../bins:4205 +msgid "Pan Focus" +msgstr "パンフォーカス" + +#: ../bins:4207 +msgid "Full Auto" +msgstr "全自動" + +#: ../bins:4217 +msgid "2x" +msgstr "二倍" + +#: ../bins:4219 +msgid "4x" +msgstr "四倍" + +#: ../bins:4221 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../bins:4289 +msgid "Close-up (macro)" +msgstr "クローズアップ(マクロ)" + +#: ../bins:4291 +msgid "locked (pan mode)" +msgstr "固定(パンモード)" + +#: ../bins:5136 +msgid "Hg" +msgstr "特大" + +#: ../bins:5137 +msgid "Huge" +msgstr "特大" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "木構造" + +#~ msgid "Camera Model" +#~ msgstr "カメラのモデル" + +#, fuzzy +#~ msgid "Camera Make" +#~ msgstr "カメラのモデル" + +#~ msgid "Shutter speed by APEX value." +#~ msgstr "APEX値によるシャッタースピード"