diff intl/zh_TW.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/intl/zh_TW.po	Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200
@@ -0,0 +1,840 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-06 20:24+0800\n"
+"Last-Translator: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n"
+"Language-Team: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CP950\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Sm"
+msgstr "小"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Med"
+msgstr "中"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Lg"
+msgstr "大"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4176
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4174
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4172
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../bins:461
+msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
+msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的資料"
+
+#: ../bins:464
+msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
+msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定"
+
+#: ../bins:475
+msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
+msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定"
+
+#: ../bins:503
+msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
+msgstr "BINS-SECTION 相片的參數設定"
+
+#: ../bins:536
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#: ../bins:539
+msgid "Description"
+msgstr "內容"
+
+#: ../bins:542
+msgid "People"
+msgstr "人物"
+
+#: ../bins:545
+msgid "Location"
+msgstr "地點"
+
+#: ../bins:548
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../bins:559
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#: ../bins:562
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "使用者意見"
+
+#: ../bins:566
+msgid "Equipment Model"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:570
+msgid "Equipment Make"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:574
+msgid "Software"
+msgstr "軟件"
+
+#: ../bins:577
+#, fuzzy
+msgid "Firmware (internal software of device) version number."
+msgstr "Firmware (數碼照相機的內部軟件) 版本"
+
+#: ../bins:580
+msgid "Owner name"
+msgstr "照相機主人"
+
+#: ../bins:583
+msgid "Name of the owner of the digicam."
+msgstr "照相機主人"
+
+#: ../bins:586
+msgid "Artist name"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:588
+#, fuzzy
+msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
+msgstr "照相機主人"
+
+#: ../bins:591
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:593
+msgid "Copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:596
+msgid "Flash"
+msgstr "閃光燈"
+
+#: ../bins:600
+msgid "User comment"
+msgstr "使用者意見"
+
+#: ../bins:604
+msgid "File Media Type"
+msgstr "檔案格式"
+
+#: ../bins:606
+msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
+msgstr "這是最適合這種檔案格式的 MIME 類型."
+
+#: ../bins:609
+msgid "Color Type"
+msgstr "顏色類型"
+
+#: ../bins:613
+msgid "JPEG Type"
+msgstr "JPEG類型"
+
+#: ../bins:617
+msgid "Interlace method"
+msgstr "隔行掃描"
+
+#: ../bins:619
+msgid "Interlace method used."
+msgstr "使用隔行掃描"
+
+#: ../bins:622
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "測量方法"
+
+#: ../bins:624
+msgid "Exposure metering method."
+msgstr "曝光測量方法"
+
+#: ../bins:627
+msgid "Samples Per Pixel"
+msgstr "每一像數的取樣"
+
+#: ../bins:629
+msgid ""
+"This says how many channels there are in the image. For some image formats "
+"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
+msgstr ""
+"相片中的頻道數目。在某些相片格式中這系數可能比在\"Color Type\"的系數為大"
+
+#: ../bins:632
+msgid "Physical Resolution"
+msgstr "真實解像度"
+
+#: ../bins:634
+msgid ""
+"The value of this field normally gives the physical size of the original "
+"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
+"squareness of pixels in the image."
+msgstr ""
+"這一欄的值通常是指照片顯示在屏幕上或打印在紙上的真實尺寸. 如果沒有標示單位, "
+"就表示那是照片的像數."
+
+#: ../bins:637
+msgid "Compression Algorithm"
+msgstr "壓縮算法"
+
+#: ../bins:641
+msgid "Exif Version"
+msgstr "Exif 版本"
+
+#: ../bins:645
+msgid "Subject Distance"
+msgstr "目標距離"
+
+#: ../bins:647
+msgid "Distance to focus point."
+msgstr "焦點距離"
+
+#: ../bins:650
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "每一取樣的大小"
+
+#: ../bins:652
+msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
+msgstr "這裡顯示了每一取樣編碼需要多少Bits."
+
+#: ../bins:655
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "曝光時間"
+
+#: ../bins:657
+msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
+msgstr "曝光時間(相對於快門速度)"
+
+#: ../bins:660
+msgid "Shutter Speed Value"
+msgstr "快門速度"
+
+#: ../bins:662
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:665
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:667
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
+"Photographic Exposure) value."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:670
+msgid "Focal Length"
+msgstr "焦距"
+
+#: ../bins:672
+msgid "Focal length of lens used to take image."
+msgstr "拍這張相片所使用的焦距"
+
+#: ../bins:675
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "光圈"
+
+#: ../bins:677
+msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
+msgstr "拍這張相片所使用的實際光圈值"
+
+#: ../bins:680
+msgid "Maximum Aperture Value"
+msgstr "最大光圈"
+
+#: ../bins:682
+msgid "Maximum aperture value of lens."
+msgstr "鏡頭的最大光圈"
+
+#: ../bins:685
+msgid "F-Number"
+msgstr "焦距比數"
+
+#: ../bins:687
+msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
+msgstr "拍這張相片所使用的實際焦距比數"
+
+#: ../bins:690
+msgid "Focal Plane Y Resolution"
+msgstr "焦平面的Y向辨析率"
+
+#: ../bins:692
+msgid ""
+"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
+"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
+"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
+"CCD's actual resolution."
+msgstr ""
+"CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA"
+"模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面Y的辨析率並"
+"不等同CCD的實際辨析率."
+
+#: ../bins:695
+msgid "Focal Plane X Resolution"
+msgstr "焦平面的X向辨析率"
+
+#: ../bins:697
+msgid ""
+"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
+"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
+"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
+"CCD's actual resolution."
+msgstr ""
+"CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA"
+"模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面X的辨析率並"
+"不等同CCD的實際辨析率."
+
+#: ../bins:700
+msgid "Macro"
+msgstr "微距"
+
+#: ../bins:705
+msgid "Timer Length"
+msgstr "計時長度"
+
+#: ../bins:710
+msgid "Quality"
+msgstr "效果"
+
+#: ../bins:715
+msgid "Continuous Drive Mode"
+msgstr "連拍模式"
+
+#: ../bins:720
+msgid "Flash Mode"
+msgstr "閃光燈模式"
+
+#: ../bins:725
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "聚焦模式"
+
+#: ../bins:730
+msgid "Image Size"
+msgstr "照片尺寸"
+
+#: ../bins:735
+msgid "Digital Zoom"
+msgstr "數碼變焦"
+
+#: ../bins:740
+msgid "Easy Shooting Mode"
+msgstr "簡易拍照模式"
+
+#: ../bins:745
+msgid "Contrast"
+msgstr "對比度"
+
+#: ../bins:750
+msgid "Saturation"
+msgstr "飽和度"
+
+#: ../bins:755
+msgid "Sharpness"
+msgstr "清晰度"
+
+#: ../bins:760 ../bins:765
+msgid "ISO"
+msgstr "感光度"
+
+#: ../bins:767
+msgid ""
+"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
+"12232."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:770
+msgid "Focus Type"
+msgstr "聚焦類型"
+
+#: ../bins:775
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "曝光程式"
+
+#: ../bins:777
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:780
+msgid "Original Image Width"
+msgstr "照片原寬"
+
+#: ../bins:785
+msgid "Original Image Length"
+msgstr "照片原長"
+
+#: ../bins:790
+msgid "Compression Quality"
+msgstr "壓縮效果"
+
+#: ../bins:795
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../bins:800
+msgid "Light Source"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:802
+msgid "The kind of light source."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:805
+#, fuzzy
+msgid "User Comment"
+msgstr "使用者意見"
+
+#: ../bins:807
+msgid "Keywords or comments on the image."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:810
+#, fuzzy
+msgid "Image Description"
+msgstr "內容"
+
+#: ../bins:815
+#, fuzzy
+msgid "Flash Energy"
+msgstr "閃光燈模式"
+
+#: ../bins:817
+msgid ""
+"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
+"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:820
+msgid "Sensing Method"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:822
+msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:853
+msgid "thumbnails"
+msgstr "預覽圖"
+
+#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
+msgid "Image List"
+msgstr "照片列表"
+
+#: ../bins:855
+msgid "Home"
+msgstr "主頁"
+
+#: ../bins:856
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "你的相簿"
+
+#: ../bins:857
+msgid "Up one album"
+msgstr "往上一層的相簿"
+
+#: ../bins:858
+msgid "previous"
+msgstr "上一張"
+
+#: ../bins:859
+msgid "next"
+msgstr "下一張"
+
+#: ../bins:860
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:861
+#, fuzzy
+msgid "last"
+msgstr "閃光燈"
+
+#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
+msgid "Sub Albums"
+msgstr "附屬相簿"
+
+#: ../bins:863
+msgid "In This Album"
+msgstr "這本相簿"
+
+#: ../bins:864
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:865
+msgid "Back to the image"
+msgstr "返回照片"
+
+#: ../bins:866
+msgid "Image"
+msgstr "照片"
+
+#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
+#: ../bins:3592 ../bins:5133
+msgid "tree"
+msgstr "目錄"
+
+#: ../bins:868
+msgid "Album Tree"
+msgstr "相簿目錄"
+
+#: ../bins:869
+msgid "Album generated by"
+msgstr "相簿原作者"
+
+#: ../bins:870
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "留意見"
+
+#: ../bins:871
+msgid "Your Image"
+msgstr "你的照片"
+
+#: ../bins:872
+msgid "Your Album"
+msgstr "你的相簿"
+
+#: ../bins:873
+#, fuzzy
+msgid "Image Search"
+msgstr "照片尺寸"
+
+#: ../bins:874
+msgid "Search keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:875
+msgid "Search only whole words"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:876
+msgid ""
+"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:877
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr "秒"
+
+#: ../bins:878
+msgid "Search a picture in all albums"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:879
+#, perl-format
+msgid ""
+"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:880
+msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:881
+#, perl-format
+msgid "Search completed: %d found"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:884
+msgid "on "
+msgstr "開"
+
+#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
+#, fuzzy
+msgid "images"
+msgstr "照片"
+
+#: ../bins:1679
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:1682
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
+msgid "Tree of all albums and sub-albums"
+msgstr "相簿目錄"
+
+#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
+msgid "Thumbnail Page"
+msgstr "預覽頁"
+
+#: ../bins:2072 ../bins:5132
+msgid "Thumbnail Page 1"
+msgstr "預覽頁 1"
+
+#: ../bins:2113 ../bins:2115
+#, fuzzy
+msgid "All Thumbnails"
+msgstr "預覽圖"
+
+#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "照片"
+
+#: ../bins:2139
+msgid "media file"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:2141
+msgid "media files"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:2145 ../bins:5134
+msgid "subalbum"
+msgstr "附屬相簿"
+
+#: ../bins:2147 ../bins:5135
+msgid "subalbums"
+msgstr "附屬相簿"
+
+#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
+msgid "up"
+msgstr "往上"
+
+#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
+msgid "Up one subalbum"
+msgstr "往上一層的相簿"
+
+#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
+msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
+msgstr "點擊以上的尺寸放大照片"
+
+#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
+msgid "Click to view thumbnails of the current album"
+msgstr "點擊看這本相簿的預覽圖"
+
+#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
+msgid "Click to view this album"
+msgstr "點擊看這本相簿"
+
+#: ../bins:2514
+msgid "No short description available"
+msgstr "沒有內容簡要"
+
+#: ../bins:2515
+msgid "No long description available"
+msgstr "沒有詳細內容介紹"
+
+#: ../bins:2863 ../bins:2864
+msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
+msgstr "點擊以下的尺寸放大照片"
+
+#: ../bins:2967
+msgid "size "
+msgstr "尺寸"
+
+#: ../bins:3546
+msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
+msgstr "$filesize $fileExtension 照片, $width x $height 像數"
+
+#: ../bins:3587
+msgid "Additional information on the picture"
+msgstr "這張照片的其他資訊"
+
+#: ../bins:4030
+msgid " meters"
+msgstr "米"
+
+#: ../bins:4039 ../bins:4103
+msgid " second"
+msgstr "秒"
+
+#: ../bins:4052
+msgid " sec"
+msgstr "秒"
+
+#: ../bins:4063
+msgid " millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
+msgid "On"
+msgstr "開"
+
+#: ../bins:4094
+msgid "Off"
+msgstr "關"
+
+#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
+msgid "Normal"
+msgstr "正常壓縮比率"
+
+#: ../bins:4112
+msgid "Fine"
+msgstr "細緻壓縮比率"
+
+#: ../bins:4114
+msgid "Superfine"
+msgstr "極精細壓縮比率"
+
+#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
+msgid "Auto"
+msgstr "自動"
+
+#: ../bins:4127
+msgid "Red-eye reduction"
+msgstr "消除紅眼"
+
+#: ../bins:4129
+msgid "Slow synchro"
+msgstr "閃光慢速同步"
+
+#: ../bins:4131
+msgid "Auto + red-eye reduction"
+msgstr "自動 + 消除紅眼"
+
+#: ../bins:4133
+msgid "On + red-eye reduction"
+msgstr "開 + 消除紅眼"
+
+#: ../bins:4135
+msgid "External flash"
+msgstr "外置閃光燈"
+
+#: ../bins:4151
+msgid "AI Servo"
+msgstr "智能伺服器"
+
+#: ../bins:4153
+msgid "AI Focus"
+msgstr "智能聚焦"
+
+#: ../bins:4155 ../bins:4161
+msgid "MF"
+msgstr "手動對焦"
+
+#: ../bins:4157
+msgid "Single"
+msgstr "單拍"
+
+#: ../bins:4159
+msgid "Continuous"
+msgstr "連拍"
+
+#: ../bins:4163
+msgid "One-Shot"
+msgstr "單拍"
+
+#: ../bins:4185 ../bins:4293
+msgid "Manual"
+msgstr "手動"
+
+#: ../bins:4187
+msgid "Landscape"
+msgstr "風景"
+
+#: ../bins:4189
+msgid "Fast Shutter"
+msgstr "快快門"
+
+#: ../bins:4191
+msgid "Slow Shutter"
+msgstr "慢快門"
+
+#: ../bins:4193
+msgid "Night"
+msgstr "夜景"
+
+#: ../bins:4195
+msgid "B&W"
+msgstr "黑白"
+
+#: ../bins:4197
+msgid "Sepia"
+msgstr "懷舊色彩效果"
+
+#: ../bins:4199
+msgid "Portrait"
+msgstr "人像"
+
+#: ../bins:4201
+msgid "Sports"
+msgstr "運動"
+
+#: ../bins:4203
+msgid "Macro / Close-Up"
+msgstr "微距/特寫"
+
+#: ../bins:4205
+msgid "Pan Focus"
+msgstr "平面聚焦"
+
+#: ../bins:4207
+msgid "Full Auto"
+msgstr "全自動"
+
+#: ../bins:4217
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../bins:4219
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: ../bins:4221
+msgid "None"
+msgstr "沒有"
+
+#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: ../bins:4289
+msgid "Close-up (macro)"
+msgstr "特寫"
+
+#: ../bins:4291
+msgid "locked (pan mode)"
+msgstr "鎖定"
+
+#: ../bins:5136
+msgid "Hg"
+msgstr "巨大"
+
+#: ../bins:5137
+msgid "Huge"
+msgstr "巨大"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "目錄"
+
+#~ msgid "Camera Model"
+#~ msgstr "照相機型號"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Camera Make"
+#~ msgstr "照相機型號"
+
+#~ msgid "Shutter speed by APEX value."
+#~ msgstr "最大快門速度"