Mercurial > bins
diff intl/zh_TW.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/intl/zh_TW.po Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200 @@ -0,0 +1,840 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-06 20:24+0800\n" +"Last-Translator: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n" +"Language-Team: Chris Chau <chris@moodofblue.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CP950\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bins:435 +msgid "Sm" +msgstr "小" + +#: ../bins:435 +msgid "Med" +msgstr "中" + +#: ../bins:435 +msgid "Lg" +msgstr "大" + +#: ../bins:436 ../bins:4176 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../bins:436 ../bins:4174 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../bins:436 ../bins:4172 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../bins:461 +msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" +msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的資料" + +#: ../bins:464 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" +msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定" + +#: ../bins:475 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" +msgstr "BINS-SECTION 數碼照相機的設定" + +#: ../bins:503 +msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" +msgstr "BINS-SECTION 相片的參數設定" + +#: ../bins:536 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: ../bins:539 +msgid "Description" +msgstr "內容" + +#: ../bins:542 +msgid "People" +msgstr "人物" + +#: ../bins:545 +msgid "Location" +msgstr "地點" + +#: ../bins:548 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: ../bins:559 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: ../bins:562 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "使用者意見" + +#: ../bins:566 +msgid "Equipment Model" +msgstr "" + +#: ../bins:570 +msgid "Equipment Make" +msgstr "" + +#: ../bins:574 +msgid "Software" +msgstr "軟件" + +#: ../bins:577 +#, fuzzy +msgid "Firmware (internal software of device) version number." +msgstr "Firmware (數碼照相機的內部軟件) 版本" + +#: ../bins:580 +msgid "Owner name" +msgstr "照相機主人" + +#: ../bins:583 +msgid "Name of the owner of the digicam." +msgstr "照相機主人" + +#: ../bins:586 +msgid "Artist name" +msgstr "" + +#: ../bins:588 +#, fuzzy +msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." +msgstr "照相機主人" + +#: ../bins:591 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../bins:593 +msgid "Copyright information." +msgstr "" + +#: ../bins:596 +msgid "Flash" +msgstr "閃光燈" + +#: ../bins:600 +msgid "User comment" +msgstr "使用者意見" + +#: ../bins:604 +msgid "File Media Type" +msgstr "檔案格式" + +#: ../bins:606 +msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." +msgstr "這是最適合這種檔案格式的 MIME 類型." + +#: ../bins:609 +msgid "Color Type" +msgstr "顏色類型" + +#: ../bins:613 +msgid "JPEG Type" +msgstr "JPEG類型" + +#: ../bins:617 +msgid "Interlace method" +msgstr "隔行掃描" + +#: ../bins:619 +msgid "Interlace method used." +msgstr "使用隔行掃描" + +#: ../bins:622 +msgid "Metering Mode" +msgstr "測量方法" + +#: ../bins:624 +msgid "Exposure metering method." +msgstr "曝光測量方法" + +#: ../bins:627 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "每一像數的取樣" + +#: ../bins:629 +msgid "" +"This says how many channels there are in the image. For some image formats " +"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" +msgstr "" +"相片中的頻道數目。在某些相片格式中這系數可能比在\"Color Type\"的系數為大" + +#: ../bins:632 +msgid "Physical Resolution" +msgstr "真實解像度" + +#: ../bins:634 +msgid "" +"The value of this field normally gives the physical size of the original " +"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " +"squareness of pixels in the image." +msgstr "" +"這一欄的值通常是指照片顯示在屏幕上或打印在紙上的真實尺寸. 如果沒有標示單位, " +"就表示那是照片的像數." + +#: ../bins:637 +msgid "Compression Algorithm" +msgstr "壓縮算法" + +#: ../bins:641 +msgid "Exif Version" +msgstr "Exif 版本" + +#: ../bins:645 +msgid "Subject Distance" +msgstr "目標距離" + +#: ../bins:647 +msgid "Distance to focus point." +msgstr "焦點距離" + +#: ../bins:650 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "每一取樣的大小" + +#: ../bins:652 +msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." +msgstr "這裡顯示了每一取樣編碼需要多少Bits." + +#: ../bins:655 +msgid "Exposure Time" +msgstr "曝光時間" + +#: ../bins:657 +msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." +msgstr "曝光時間(相對於快門速度)" + +#: ../bins:660 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "快門速度" + +#: ../bins:662 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting" +msgstr "" + +#: ../bins:665 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../bins:667 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " +"Photographic Exposure) value." +msgstr "" + +#: ../bins:670 +msgid "Focal Length" +msgstr "焦距" + +#: ../bins:672 +msgid "Focal length of lens used to take image." +msgstr "拍這張相片所使用的焦距" + +#: ../bins:675 +msgid "Aperture Value" +msgstr "光圈" + +#: ../bins:677 +msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." +msgstr "拍這張相片所使用的實際光圈值" + +#: ../bins:680 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "最大光圈" + +#: ../bins:682 +msgid "Maximum aperture value of lens." +msgstr "鏡頭的最大光圈" + +#: ../bins:685 +msgid "F-Number" +msgstr "焦距比數" + +#: ../bins:687 +msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." +msgstr "拍這張相片所使用的實際焦距比數" + +#: ../bins:690 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "焦平面的Y向辨析率" + +#: ../bins:692 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA" +"模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面Y的辨析率並" +"不等同CCD的實際辨析率." + +#: ../bins:695 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "焦平面的X向辨析率" + +#: ../bins:697 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"CCD的像數密度. 如果你使用一部高像數的數碼照相機去拍一張低辨析率的照片(譬如VGA" +"模式), 這個數值會隨著照片的辨析率而重新取樣. 在這種情況下, 焦平面X的辨析率並" +"不等同CCD的實際辨析率." + +#: ../bins:700 +msgid "Macro" +msgstr "微距" + +#: ../bins:705 +msgid "Timer Length" +msgstr "計時長度" + +#: ../bins:710 +msgid "Quality" +msgstr "效果" + +#: ../bins:715 +msgid "Continuous Drive Mode" +msgstr "連拍模式" + +#: ../bins:720 +msgid "Flash Mode" +msgstr "閃光燈模式" + +#: ../bins:725 +msgid "Focus Mode" +msgstr "聚焦模式" + +#: ../bins:730 +msgid "Image Size" +msgstr "照片尺寸" + +#: ../bins:735 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "數碼變焦" + +#: ../bins:740 +msgid "Easy Shooting Mode" +msgstr "簡易拍照模式" + +#: ../bins:745 +msgid "Contrast" +msgstr "對比度" + +#: ../bins:750 +msgid "Saturation" +msgstr "飽和度" + +#: ../bins:755 +msgid "Sharpness" +msgstr "清晰度" + +#: ../bins:760 ../bins:765 +msgid "ISO" +msgstr "感光度" + +#: ../bins:767 +msgid "" +"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " +"12232." +msgstr "" + +#: ../bins:770 +msgid "Focus Type" +msgstr "聚焦類型" + +#: ../bins:775 +msgid "Exposure Program" +msgstr "曝光程式" + +#: ../bins:777 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" + +#: ../bins:780 +msgid "Original Image Width" +msgstr "照片原寬" + +#: ../bins:785 +msgid "Original Image Length" +msgstr "照片原長" + +#: ../bins:790 +msgid "Compression Quality" +msgstr "壓縮效果" + +#: ../bins:795 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: ../bins:800 +msgid "Light Source" +msgstr "" + +#: ../bins:802 +msgid "The kind of light source." +msgstr "" + +#: ../bins:805 +#, fuzzy +msgid "User Comment" +msgstr "使用者意見" + +#: ../bins:807 +msgid "Keywords or comments on the image." +msgstr "" + +#: ../bins:810 +#, fuzzy +msgid "Image Description" +msgstr "內容" + +#: ../bins:815 +#, fuzzy +msgid "Flash Energy" +msgstr "閃光燈模式" + +#: ../bins:817 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" + +#: ../bins:820 +msgid "Sensing Method" +msgstr "" + +#: ../bins:822 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" + +#: ../bins:853 +msgid "thumbnails" +msgstr "預覽圖" + +#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 +msgid "Image List" +msgstr "照片列表" + +#: ../bins:855 +msgid "Home" +msgstr "主頁" + +#: ../bins:856 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "你的相簿" + +#: ../bins:857 +msgid "Up one album" +msgstr "往上一層的相簿" + +#: ../bins:858 +msgid "previous" +msgstr "上一張" + +#: ../bins:859 +msgid "next" +msgstr "下一張" + +#: ../bins:860 +msgid "first" +msgstr "" + +#: ../bins:861 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "閃光燈" + +#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 +msgid "Sub Albums" +msgstr "附屬相簿" + +#: ../bins:863 +msgid "In This Album" +msgstr "這本相簿" + +#: ../bins:864 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../bins:865 +msgid "Back to the image" +msgstr "返回照片" + +#: ../bins:866 +msgid "Image" +msgstr "照片" + +#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 +#: ../bins:3592 ../bins:5133 +msgid "tree" +msgstr "目錄" + +#: ../bins:868 +msgid "Album Tree" +msgstr "相簿目錄" + +#: ../bins:869 +msgid "Album generated by" +msgstr "相簿原作者" + +#: ../bins:870 +msgid "Send Feedback" +msgstr "留意見" + +#: ../bins:871 +msgid "Your Image" +msgstr "你的照片" + +#: ../bins:872 +msgid "Your Album" +msgstr "你的相簿" + +#: ../bins:873 +#, fuzzy +msgid "Image Search" +msgstr "照片尺寸" + +#: ../bins:874 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: ../bins:875 +msgid "Search only whole words" +msgstr "" + +#: ../bins:876 +msgid "" +"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " +"feature" +msgstr "" + +#: ../bins:877 +#, fuzzy +msgid "search" +msgstr "秒" + +#: ../bins:878 +msgid "Search a picture in all albums" +msgstr "" + +#: ../bins:879 +#, perl-format +msgid "" +"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." +msgstr "" + +#: ../bins:880 +msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" +msgstr "" + +#: ../bins:881 +#, perl-format +msgid "Search completed: %d found" +msgstr "" + +#: ../bins:884 +msgid "on " +msgstr "開" + +#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 +#, fuzzy +msgid "images" +msgstr "照片" + +#: ../bins:1679 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../bins:1682 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 +msgid "Tree of all albums and sub-albums" +msgstr "相簿目錄" + +#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 +msgid "Thumbnail Page" +msgstr "預覽頁" + +#: ../bins:2072 ../bins:5132 +msgid "Thumbnail Page 1" +msgstr "預覽頁 1" + +#: ../bins:2113 ../bins:2115 +#, fuzzy +msgid "All Thumbnails" +msgstr "預覽圖" + +#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "照片" + +#: ../bins:2139 +msgid "media file" +msgstr "" + +#: ../bins:2141 +msgid "media files" +msgstr "" + +#: ../bins:2145 ../bins:5134 +msgid "subalbum" +msgstr "附屬相簿" + +#: ../bins:2147 ../bins:5135 +msgid "subalbums" +msgstr "附屬相簿" + +#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 +msgid "up" +msgstr "往上" + +#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 +msgid "Up one subalbum" +msgstr "往上一層的相簿" + +#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 +msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" +msgstr "點擊以上的尺寸放大照片" + +#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 +msgid "Click to view thumbnails of the current album" +msgstr "點擊看這本相簿的預覽圖" + +#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 +msgid "Click to view this album" +msgstr "點擊看這本相簿" + +#: ../bins:2514 +msgid "No short description available" +msgstr "沒有內容簡要" + +#: ../bins:2515 +msgid "No long description available" +msgstr "沒有詳細內容介紹" + +#: ../bins:2863 ../bins:2864 +msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" +msgstr "點擊以下的尺寸放大照片" + +#: ../bins:2967 +msgid "size " +msgstr "尺寸" + +#: ../bins:3546 +msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" +msgstr "$filesize $fileExtension 照片, $width x $height 像數" + +#: ../bins:3587 +msgid "Additional information on the picture" +msgstr "這張照片的其他資訊" + +#: ../bins:4030 +msgid " meters" +msgstr "米" + +#: ../bins:4039 ../bins:4103 +msgid " second" +msgstr "秒" + +#: ../bins:4052 +msgid " sec" +msgstr "秒" + +#: ../bins:4063 +msgid " millimeters" +msgstr "毫米" + +#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 +msgid "On" +msgstr "開" + +#: ../bins:4094 +msgid "Off" +msgstr "關" + +#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 +msgid "Normal" +msgstr "正常壓縮比率" + +#: ../bins:4112 +msgid "Fine" +msgstr "細緻壓縮比率" + +#: ../bins:4114 +msgid "Superfine" +msgstr "極精細壓縮比率" + +#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: ../bins:4127 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "消除紅眼" + +#: ../bins:4129 +msgid "Slow synchro" +msgstr "閃光慢速同步" + +#: ../bins:4131 +msgid "Auto + red-eye reduction" +msgstr "自動 + 消除紅眼" + +#: ../bins:4133 +msgid "On + red-eye reduction" +msgstr "開 + 消除紅眼" + +#: ../bins:4135 +msgid "External flash" +msgstr "外置閃光燈" + +#: ../bins:4151 +msgid "AI Servo" +msgstr "智能伺服器" + +#: ../bins:4153 +msgid "AI Focus" +msgstr "智能聚焦" + +#: ../bins:4155 ../bins:4161 +msgid "MF" +msgstr "手動對焦" + +#: ../bins:4157 +msgid "Single" +msgstr "單拍" + +#: ../bins:4159 +msgid "Continuous" +msgstr "連拍" + +#: ../bins:4163 +msgid "One-Shot" +msgstr "單拍" + +#: ../bins:4185 ../bins:4293 +msgid "Manual" +msgstr "手動" + +#: ../bins:4187 +msgid "Landscape" +msgstr "風景" + +#: ../bins:4189 +msgid "Fast Shutter" +msgstr "快快門" + +#: ../bins:4191 +msgid "Slow Shutter" +msgstr "慢快門" + +#: ../bins:4193 +msgid "Night" +msgstr "夜景" + +#: ../bins:4195 +msgid "B&W" +msgstr "黑白" + +#: ../bins:4197 +msgid "Sepia" +msgstr "懷舊色彩效果" + +#: ../bins:4199 +msgid "Portrait" +msgstr "人像" + +#: ../bins:4201 +msgid "Sports" +msgstr "運動" + +#: ../bins:4203 +msgid "Macro / Close-Up" +msgstr "微距/特寫" + +#: ../bins:4205 +msgid "Pan Focus" +msgstr "平面聚焦" + +#: ../bins:4207 +msgid "Full Auto" +msgstr "全自動" + +#: ../bins:4217 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: ../bins:4219 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: ../bins:4221 +msgid "None" +msgstr "沒有" + +#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 +msgid "Low" +msgstr "低" + +#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 +msgid "High" +msgstr "高" + +#: ../bins:4289 +msgid "Close-up (macro)" +msgstr "特寫" + +#: ../bins:4291 +msgid "locked (pan mode)" +msgstr "鎖定" + +#: ../bins:5136 +msgid "Hg" +msgstr "巨大" + +#: ../bins:5137 +msgid "Huge" +msgstr "巨大" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "Camera Model" +#~ msgstr "照相機型號" + +#, fuzzy +#~ msgid "Camera Make" +#~ msgstr "照相機型號" + +#~ msgid "Shutter speed by APEX value." +#~ msgstr "最大快門速度"