0
|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
|
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
|
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
4 # |
|
5 #, fuzzy |
|
6 msgid "" |
|
7 msgstr "" |
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" |
|
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 23:44+0200\n" |
|
11 "Last-Translator: J?r?me SAUTRET <Jerome@SAUTRET.org>\n" |
|
12 "Language-Team: Fr\n" |
|
13 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" |
|
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
|
16 |
|
17 #: ../bins:435 |
|
18 msgid "Sm" |
|
19 msgstr "Pt" |
|
20 |
|
21 #: ../bins:435 |
|
22 msgid "Med" |
|
23 msgstr "Moy" |
|
24 |
|
25 #: ../bins:435 |
|
26 msgid "Lg" |
|
27 msgstr "Gd" |
|
28 |
|
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 |
|
30 msgid "Small" |
|
31 msgstr "Petite" |
|
32 |
|
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 |
|
34 msgid "Medium" |
|
35 msgstr "Moyenne" |
|
36 |
|
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 |
|
38 msgid "Large" |
|
39 msgstr "Grande" |
|
40 |
|
41 #: ../bins:461 |
|
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" |
|
43 msgstr "BINS-SECTION Informations sur l'appareil photo" |
|
44 |
|
45 #: ../bins:464 |
|
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" |
|
47 msgstr "BINS-SECTION R?glages de l'appareil photo pour l'image" |
|
48 |
|
49 #: ../bins:475 |
|
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" |
|
51 msgstr "BINS-SECTION R?glages de l'appareil photo pour la prise de vue" |
|
52 |
|
53 #: ../bins:503 |
|
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" |
|
55 msgstr "BINS-SECTION Caract?ristiques de l'image" |
|
56 |
|
57 #: ../bins:536 |
|
58 msgid "Title" |
|
59 msgstr "Titre" |
|
60 |
|
61 #: ../bins:539 |
|
62 msgid "Description" |
|
63 msgstr "Description" |
|
64 |
|
65 #: ../bins:542 |
|
66 msgid "People" |
|
67 msgstr "Personnes" |
|
68 |
|
69 #: ../bins:545 |
|
70 msgid "Location" |
|
71 msgstr "Lieu" |
|
72 |
|
73 #: ../bins:548 |
|
74 msgid "Date" |
|
75 msgstr "Date" |
|
76 |
|
77 #: ../bins:559 |
|
78 msgid "Event" |
|
79 msgstr "Ev?nement" |
|
80 |
|
81 #: ../bins:562 |
|
82 msgid "Comment" |
|
83 msgstr "Commentaire" |
|
84 |
|
85 #: ../bins:566 |
|
86 msgid "Equipment Model" |
|
87 msgstr "Mod?le de l'appareil" |
|
88 |
|
89 #: ../bins:570 |
|
90 msgid "Equipment Make" |
|
91 msgstr "Marque de l'appareil" |
|
92 |
|
93 #: ../bins:574 |
|
94 msgid "Software" |
|
95 msgstr "Logiciel" |
|
96 |
|
97 #: ../bins:577 |
|
98 msgid "Firmware (internal software of device) version number." |
|
99 msgstr "" |
|
100 "Num?ro de version du micrologiciel (logiciel interne de l'appareil photo " |
|
101 "num?rique)." |
|
102 |
|
103 #: ../bins:580 |
|
104 msgid "Owner name" |
|
105 msgstr "Nom du propri?taire" |
|
106 |
|
107 #: ../bins:583 |
|
108 msgid "Name of the owner of the digicam." |
|
109 msgstr "Nom du propri?taire de l'appareil photo num?rique." |
|
110 |
|
111 #: ../bins:586 |
|
112 msgid "Artist name" |
|
113 msgstr "Nom de l'artiste" |
|
114 |
|
115 #: ../bins:588 |
|
116 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." |
|
117 msgstr "Nom du propri?taire de l'appareil photo num?rique." |
|
118 |
|
119 #: ../bins:591 |
|
120 msgid "Copyright" |
|
121 msgstr "Copyright" |
|
122 |
|
123 #: ../bins:593 |
|
124 msgid "Copyright information." |
|
125 msgstr "Informations de copyright" |
|
126 |
|
127 #: ../bins:596 |
|
128 msgid "Flash" |
|
129 msgstr "Flash" |
|
130 |
|
131 #: ../bins:600 |
|
132 msgid "User comment" |
|
133 msgstr "Commentaire utilisateur" |
|
134 |
|
135 #: ../bins:604 |
|
136 msgid "File Media Type" |
|
137 msgstr "Type de fichier" |
|
138 |
|
139 #: ../bins:606 |
|
140 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." |
|
141 msgstr "Type MIME appropri? pour ce format de fichier." |
|
142 |
|
143 #: ../bins:609 |
|
144 msgid "Color Type" |
|
145 msgstr "Type de couleur" |
|
146 |
|
147 #: ../bins:613 |
|
148 msgid "JPEG Type" |
|
149 msgstr "Type de JPEG" |
|
150 |
|
151 #: ../bins:617 |
|
152 msgid "Interlace method" |
|
153 msgstr "M?thode d'entrelacement" |
|
154 |
|
155 #: ../bins:619 |
|
156 msgid "Interlace method used." |
|
157 msgstr "M?thode d'entrelacement utilis?e." |
|
158 |
|
159 #: ../bins:622 |
|
160 msgid "Metering Mode" |
|
161 msgstr "Mode de mesure" |
|
162 |
|
163 #: ../bins:624 |
|
164 msgid "Exposure metering method." |
|
165 msgstr "M?thode de mesure de l'exposition." |
|
166 |
|
167 #: ../bins:627 |
|
168 msgid "Samples Per Pixel" |
|
169 msgstr "?chantillons par pixel" |
|
170 |
|
171 #: ../bins:629 |
|
172 msgid "" |
|
173 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " |
|
174 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" |
|
175 msgstr "" |
|
176 "Nombre de canaux dans l'image. Pour certains formats d'image, ce nombre peut-" |
|
177 "?tre plus ?lev? que le nombre d?duit du type de couleur." |
|
178 |
|
179 #: ../bins:632 |
|
180 msgid "Physical Resolution" |
|
181 msgstr "R?solution physique" |
|
182 |
|
183 #: ../bins:634 |
|
184 msgid "" |
|
185 "The value of this field normally gives the physical size of the original " |
|
186 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " |
|
187 "squareness of pixels in the image." |
|
188 msgstr "" |
|
189 "La valeur de ce champ donne normalement la taille physique de l'image " |
|
190 "originale sur l'?cran ou sur papier. Si il n'y a pas d'unit?, alors cette " |
|
191 "valeur indique le ratio X/Y des pixels de l'image." |
|
192 |
|
193 #: ../bins:637 |
|
194 msgid "Compression Algorithm" |
|
195 msgstr "Algorithme de compression" |
|
196 |
|
197 #: ../bins:641 |
|
198 msgid "Exif Version" |
|
199 msgstr "Version d'Exif" |
|
200 |
|
201 #: ../bins:645 |
|
202 msgid "Subject Distance" |
|
203 msgstr "Distance du sujet" |
|
204 |
|
205 #: ../bins:647 |
|
206 msgid "Distance to focus point." |
|
207 msgstr "Distance du foyer." |
|
208 |
|
209 #: ../bins:650 |
|
210 msgid "Bits Per Sample" |
|
211 msgstr "Bits par ?chantillon" |
|
212 |
|
213 #: ../bins:652 |
|
214 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." |
|
215 msgstr "Nombre de bits utilis?s pour encoder chaque ?chantillon." |
|
216 |
|
217 #: ../bins:655 |
|
218 msgid "Exposure Time" |
|
219 msgstr "Temps d'exposition" |
|
220 |
|
221 #: ../bins:657 |
|
222 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." |
|
223 msgstr "Temps d'exposition (inverse ou vitesse d'obturation)." |
|
224 |
|
225 #: ../bins:660 |
|
226 msgid "Shutter Speed Value" |
|
227 msgstr "Vitesse d'obturation" |
|
228 |
|
229 #: ../bins:662 |
|
230 msgid "" |
|
231 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " |
|
232 "Exposure) setting" |
|
233 msgstr "" |
|
234 |
|
235 #: ../bins:665 |
|
236 msgid "Brightness" |
|
237 msgstr "" |
|
238 |
|
239 #: ../bins:667 |
|
240 msgid "" |
|
241 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " |
|
242 "Photographic Exposure) value." |
|
243 msgstr "" |
|
244 |
|
245 #: ../bins:670 |
|
246 msgid "Focal Length" |
|
247 msgstr "Distance focale" |
|
248 |
|
249 #: ../bins:672 |
|
250 msgid "Focal length of lens used to take image." |
|
251 msgstr "Distance focale de l'objectif utilis?e pour prendre la photo." |
|
252 |
|
253 #: ../bins:675 |
|
254 msgid "Aperture Value" |
|
255 msgstr "Valeur du diaphragme" |
|
256 |
|
257 #: ../bins:677 |
|
258 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." |
|
259 msgstr "" |
|
260 "La valeur actuelle de l'ouverture de l'objectif quand la photo a ?t? prise." |
|
261 |
|
262 #: ../bins:680 |
|
263 msgid "Maximum Aperture Value" |
|
264 msgstr "Valeur maximum du diaphragme" |
|
265 |
|
266 #: ../bins:682 |
|
267 msgid "Maximum aperture value of lens." |
|
268 msgstr "La valeur maximale d'ouverture de l'objectif." |
|
269 |
|
270 #: ../bins:685 |
|
271 msgid "F-Number" |
|
272 msgstr "f : chiffre" |
|
273 |
|
274 #: ../bins:687 |
|
275 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." |
|
276 msgstr "Le f : chiffre (f/stop) de l'objectif lorsque la photo a ?t? prise." |
|
277 |
|
278 #: ../bins:690 |
|
279 msgid "Focal Plane Y Resolution" |
|
280 msgstr "R?solution du plan focal X" |
|
281 |
|
282 #: ../bins:692 |
|
283 msgid "" |
|
284 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " |
|
285 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " |
|
286 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " |
|
287 "CCD's actual resolution." |
|
288 msgstr "" |
|
289 "Densit? de pixels au niveau du CCD. Si vous avez un appareil photo num?rique " |
|
290 "MegaPixel et que vous prenez une photo ? une r?solution plus basse, (par " |
|
291 "exemple en mode VGA), cette valeur est re-calcul?e avec la r?solution de " |
|
292 "l'image. Dans ce cas, la r?solution du plan focal X est diff?rente de la " |
|
293 "r?solution r?elle du capteur CCD." |
|
294 |
|
295 #: ../bins:695 |
|
296 msgid "Focal Plane X Resolution" |
|
297 msgstr "R?solution du plan focal Y" |
|
298 |
|
299 #: ../bins:697 |
|
300 msgid "" |
|
301 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " |
|
302 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " |
|
303 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " |
|
304 "CCD's actual resolution." |
|
305 msgstr "" |
|
306 "Densit? de pixels au niveau du CCD. Si vous avez un appareil photo num?rique " |
|
307 "MegaPixel et que vous prenez une photo ? une r?solution plus basse, (par " |
|
308 "exemple en mode VGA), cette valeur est re-calcul?e avec la r?solution de " |
|
309 "l'image. Dans ce cas, la r?solution du plan focal Y est diff?rente de la " |
|
310 "r?solution r?elle du capteur CCD." |
|
311 |
|
312 #: ../bins:700 |
|
313 msgid "Macro" |
|
314 msgstr "Macro" |
|
315 |
|
316 #: ../bins:705 |
|
317 msgid "Timer Length" |
|
318 msgstr "Dur?e du retardateur" |
|
319 |
|
320 #: ../bins:710 |
|
321 msgid "Quality" |
|
322 msgstr "Qualit?" |
|
323 |
|
324 #: ../bins:715 |
|
325 msgid "Continuous Drive Mode" |
|
326 msgstr "Mode continu" |
|
327 |
|
328 #: ../bins:720 |
|
329 msgid "Flash Mode" |
|
330 msgstr "Mode du flash" |
|
331 |
|
332 #: ../bins:725 |
|
333 msgid "Focus Mode" |
|
334 msgstr "Mode de mise au point" |
|
335 |
|
336 #: ../bins:730 |
|
337 msgid "Image Size" |
|
338 msgstr "Taille de l'image" |
|
339 |
|
340 #: ../bins:735 |
|
341 msgid "Digital Zoom" |
|
342 msgstr "Zoom num?rique" |
|
343 |
|
344 #: ../bins:740 |
|
345 msgid "Easy Shooting Mode" |
|
346 msgstr "Mode ??Easy Shooting??" |
|
347 |
|
348 #: ../bins:745 |
|
349 msgid "Contrast" |
|
350 msgstr "Contraste" |
|
351 |
|
352 #: ../bins:750 |
|
353 msgid "Saturation" |
|
354 msgstr "Saturation" |
|
355 |
|
356 #: ../bins:755 |
|
357 msgid "Sharpness" |
|
358 msgstr "Nettet?" |
|
359 |
|
360 #: ../bins:760 ../bins:765 |
|
361 msgid "ISO" |
|
362 msgstr "ISO" |
|
363 |
|
364 #: ../bins:767 |
|
365 msgid "" |
|
366 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " |
|
367 "12232." |
|
368 msgstr "" |
|
369 |
|
370 #: ../bins:770 |
|
371 msgid "Focus Type" |
|
372 msgstr "Type de mise au point" |
|
373 |
|
374 #: ../bins:775 |
|
375 msgid "Exposure Program" |
|
376 msgstr "Programme d'exposition" |
|
377 |
|
378 #: ../bins:777 |
|
379 msgid "" |
|
380 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " |
|
381 "is taken." |
|
382 msgstr "" |
|
383 |
|
384 #: ../bins:780 |
|
385 msgid "Original Image Width" |
|
386 msgstr "Largeur originale de l'image" |
|
387 |
|
388 #: ../bins:785 |
|
389 msgid "Original Image Length" |
|
390 msgstr "Hauteur originale de l'image" |
|
391 |
|
392 #: ../bins:790 |
|
393 msgid "Compression Quality" |
|
394 msgstr "Qualit? de compression" |
|
395 |
|
396 #: ../bins:795 |
|
397 msgid "Orientation" |
|
398 msgstr "Orientation" |
|
399 |
|
400 #: ../bins:800 |
|
401 msgid "Light Source" |
|
402 msgstr "Source de lumi?re" |
|
403 |
|
404 #: ../bins:802 |
|
405 msgid "The kind of light source." |
|
406 msgstr "Le type de source de lumi?re." |
|
407 |
|
408 #: ../bins:805 |
|
409 msgid "User Comment" |
|
410 msgstr "Commentaire utilisateur" |
|
411 |
|
412 #: ../bins:807 |
|
413 msgid "Keywords or comments on the image." |
|
414 msgstr "Mots-cl?s ou commentaires ? propos de l'image." |
|
415 |
|
416 #: ../bins:810 |
|
417 msgid "Image Description" |
|
418 msgstr "Description" |
|
419 |
|
420 #: ../bins:815 |
|
421 msgid "Flash Energy" |
|
422 msgstr "Mode du flash" |
|
423 |
|
424 #: ../bins:817 |
|
425 msgid "" |
|
426 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " |
|
427 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." |
|
428 msgstr "" |
|
429 |
|
430 #: ../bins:820 |
|
431 msgid "Sensing Method" |
|
432 msgstr "" |
|
433 |
|
434 #: ../bins:822 |
|
435 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." |
|
436 msgstr "" |
|
437 |
|
438 #: ../bins:853 |
|
439 msgid "thumbnails" |
|
440 msgstr "Images timbre-poste" |
|
441 |
|
442 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 |
|
443 msgid "Image List" |
|
444 msgstr "Liste des images" |
|
445 |
|
446 #: ../bins:855 |
|
447 msgid "Home" |
|
448 msgstr "Accueil" |
|
449 |
|
450 #: ../bins:856 |
|
451 #, fuzzy |
|
452 msgid "Album" |
|
453 msgstr "Album" |
|
454 |
|
455 #: ../bins:857 |
|
456 msgid "Up one album" |
|
457 msgstr "Remonter d'un album" |
|
458 |
|
459 #: ../bins:858 |
|
460 msgid "previous" |
|
461 msgstr "pr?c?dente" |
|
462 |
|
463 #: ../bins:859 |
|
464 msgid "next" |
|
465 msgstr "suivante" |
|
466 |
|
467 #: ../bins:860 |
|
468 msgid "first" |
|
469 msgstr "premi?re page" |
|
470 |
|
471 #: ../bins:861 |
|
472 msgid "last" |
|
473 msgstr "derni?re page" |
|
474 |
|
475 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 |
|
476 msgid "Sub Albums" |
|
477 msgstr "Sous albums" |
|
478 |
|
479 #: ../bins:863 |
|
480 msgid "In This Album" |
|
481 msgstr "Dans cet album" |
|
482 |
|
483 #: ../bins:864 |
|
484 msgid "Back" |
|
485 msgstr "Retour" |
|
486 |
|
487 #: ../bins:865 |
|
488 msgid "Back to the image" |
|
489 msgstr "Retour ? l'image" |
|
490 |
|
491 #: ../bins:866 |
|
492 msgid "Image" |
|
493 msgstr "Image" |
|
494 |
|
495 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 |
|
496 #: ../bins:3592 ../bins:5133 |
|
497 msgid "tree" |
|
498 msgstr "arbre" |
|
499 |
|
500 #: ../bins:868 |
|
501 msgid "Album Tree" |
|
502 msgstr "Arbre de l'album" |
|
503 |
|
504 #: ../bins:869 |
|
505 msgid "Album generated by" |
|
506 msgstr "Album cr?? avec" |
|
507 |
|
508 #: ../bins:870 |
|
509 msgid "Send Feedback" |
|
510 msgstr "?crire ? l'auteur" |
|
511 |
|
512 #: ../bins:871 |
|
513 msgid "Your Image" |
|
514 msgstr "Votre image" |
|
515 |
|
516 #: ../bins:872 |
|
517 msgid "Your Album" |
|
518 msgstr "Votre album" |
|
519 |
|
520 #: ../bins:873 |
|
521 msgid "Image Search" |
|
522 msgstr "Recherche d'image" |
|
523 |
|
524 #: ../bins:874 |
|
525 msgid "Search keywords" |
|
526 msgstr "Mots-cl?s" |
|
527 |
|
528 #: ../bins:875 |
|
529 msgid "Search only whole words" |
|
530 msgstr "Rechercher uniquement sur des mots entiers" |
|
531 |
|
532 #: ../bins:876 |
|
533 msgid "" |
|
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " |
|
535 "feature" |
|
536 msgstr "" |
|
537 "ERREUR : votre brouteur doit avoir le Javascript activ? pour pouvoir " |
|
538 "utiliser le moteur de recherche" |
|
539 |
|
540 #: ../bins:877 |
|
541 msgid "search" |
|
542 msgstr "recherche" |
|
543 |
|
544 #: ../bins:878 |
|
545 msgid "Search a picture in all albums" |
|
546 msgstr "Rechercher une image dans tous les albums" |
|
547 |
|
548 #: ../bins:879 |
|
549 #, perl-format |
|
550 msgid "" |
|
551 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." |
|
552 msgstr "" |
|
553 "Trop de r?sultats, seuls les %d premiers sont affich?s. Essayer de " |
|
554 "restreindre la recherche." |
|
555 |
|
556 #: ../bins:880 |
|
557 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" |
|
558 msgstr "Votre brouteur n'est compatible avec le DOM niveau 1" |
|
559 |
|
560 #: ../bins:881 |
|
561 #, perl-format |
|
562 msgid "Search completed: %d found" |
|
563 msgstr "Recherche termin?e : %d r?sultat(s) trouv?(s)" |
|
564 |
|
565 #: ../bins:884 |
|
566 msgid "on " |
|
567 msgstr "le " |
|
568 |
|
569 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 |
|
570 msgid "images" |
|
571 msgstr "images" |
|
572 |
|
573 #: ../bins:1679 |
|
574 msgid "MB" |
|
575 msgstr "Mo" |
|
576 |
|
577 #: ../bins:1682 |
|
578 msgid "KB" |
|
579 msgstr "Ko" |
|
580 |
|
581 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 |
|
582 msgid "Tree of all albums and sub-albums" |
|
583 msgstr "Arbre de l'album et de ses sous-albums" |
|
584 |
|
585 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 |
|
586 msgid "Thumbnail Page" |
|
587 msgstr "Page d'images timbre-poste" |
|
588 |
|
589 #: ../bins:2072 ../bins:5132 |
|
590 msgid "Thumbnail Page 1" |
|
591 msgstr "Page d'images timbre-poste 1" |
|
592 |
|
593 #: ../bins:2113 ../bins:2115 |
|
594 msgid "All Thumbnails" |
|
595 msgstr "Tous les timbres-poste" |
|
596 |
|
597 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 |
|
598 msgid "image" |
|
599 msgstr "image" |
|
600 |
|
601 #: ../bins:2139 |
|
602 msgid "media file" |
|
603 msgstr "fichier vid?o" |
|
604 |
|
605 #: ../bins:2141 |
|
606 msgid "media files" |
|
607 msgstr "fichiers vid?os" |
|
608 |
|
609 #: ../bins:2145 ../bins:5134 |
|
610 msgid "subalbum" |
|
611 msgstr "sous-album" |
|
612 |
|
613 #: ../bins:2147 ../bins:5135 |
|
614 msgid "subalbums" |
|
615 msgstr "sous-albums" |
|
616 |
|
617 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 |
|
618 msgid "up" |
|
619 msgstr "haut" |
|
620 |
|
621 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 |
|
622 msgid "Up one subalbum" |
|
623 msgstr "Remonter d'un sous-album" |
|
624 |
|
625 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 |
|
626 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" |
|
627 msgstr "Choisissez une des tailles ci-dessus pour agrandir cette image" |
|
628 |
|
629 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 |
|
630 msgid "Click to view thumbnails of the current album" |
|
631 msgstr "Cliquez pour voir les images timbres-poste de l'album courant" |
|
632 |
|
633 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 |
|
634 msgid "Click to view this album" |
|
635 msgstr "Cliquez pour entrer dans cet album" |
|
636 |
|
637 #: ../bins:2514 |
|
638 msgid "No short description available" |
|
639 msgstr "Pas de description courte disponible" |
|
640 |
|
641 #: ../bins:2515 |
|
642 msgid "No long description available" |
|
643 msgstr "Pas de description longue disponible" |
|
644 |
|
645 #: ../bins:2863 ../bins:2864 |
|
646 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" |
|
647 msgstr "Choisissez une des tailles ci-dessous pour agrandir cette image" |
|
648 |
|
649 #: ../bins:2967 |
|
650 msgid "size " |
|
651 msgstr "taille" |
|
652 |
|
653 #: ../bins:3546 |
|
654 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" |
|
655 msgstr "Image $fileExtension de $filesize, $width x $height pixels" |
|
656 |
|
657 #: ../bins:3587 |
|
658 msgid "Additional information on the picture" |
|
659 msgstr "Informations suppl?mentaires sur l'image" |
|
660 |
|
661 #: ../bins:4030 |
|
662 msgid " meters" |
|
663 msgstr " m?tres" |
|
664 |
|
665 #: ../bins:4039 ../bins:4103 |
|
666 msgid " second" |
|
667 msgstr " seconde" |
|
668 |
|
669 #: ../bins:4052 |
|
670 msgid " sec" |
|
671 msgstr " sec" |
|
672 |
|
673 #: ../bins:4063 |
|
674 msgid " millimeters" |
|
675 msgstr " millim?tres" |
|
676 |
|
677 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 |
|
678 msgid "On" |
|
679 msgstr "Activ?" |
|
680 |
|
681 #: ../bins:4094 |
|
682 msgid "Off" |
|
683 msgstr "D?sactiv?" |
|
684 |
|
685 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 |
|
686 msgid "Normal" |
|
687 msgstr "Normal" |
|
688 |
|
689 #: ../bins:4112 |
|
690 msgid "Fine" |
|
691 msgstr "Fin" |
|
692 |
|
693 #: ../bins:4114 |
|
694 msgid "Superfine" |
|
695 msgstr "Super fin" |
|
696 |
|
697 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 |
|
698 msgid "Auto" |
|
699 msgstr "Auto" |
|
700 |
|
701 #: ../bins:4127 |
|
702 msgid "Red-eye reduction" |
|
703 msgstr "Att?nuation des yeux rouges" |
|
704 |
|
705 #: ../bins:4129 |
|
706 msgid "Slow synchro" |
|
707 msgstr "Synchronisation lente" |
|
708 |
|
709 #: ../bins:4131 |
|
710 msgid "Auto + red-eye reduction" |
|
711 msgstr "Auto + att?nuation des yeux rouges" |
|
712 |
|
713 #: ../bins:4133 |
|
714 msgid "On + red-eye reduction" |
|
715 msgstr "Activ? + att?nuation des yeux rouges" |
|
716 |
|
717 #: ../bins:4135 |
|
718 msgid "External flash" |
|
719 msgstr "Flash externe" |
|
720 |
|
721 #: ../bins:4151 |
|
722 msgid "AI Servo" |
|
723 msgstr "" |
|
724 |
|
725 #: ../bins:4153 |
|
726 msgid "AI Focus" |
|
727 msgstr "" |
|
728 |
|
729 #: ../bins:4155 ../bins:4161 |
|
730 msgid "MF" |
|
731 msgstr "Mise au point manuelle" |
|
732 |
|
733 #: ../bins:4157 |
|
734 msgid "Single" |
|
735 msgstr "Simple" |
|
736 |
|
737 #: ../bins:4159 |
|
738 msgid "Continuous" |
|
739 msgstr "Continu" |
|
740 |
|
741 #: ../bins:4163 |
|
742 msgid "One-Shot" |
|
743 msgstr "Un coup" |
|
744 |
|
745 #: ../bins:4185 ../bins:4293 |
|
746 msgid "Manual" |
|
747 msgstr "Manuel" |
|
748 |
|
749 #: ../bins:4187 |
|
750 msgid "Landscape" |
|
751 msgstr "Paysage" |
|
752 |
|
753 #: ../bins:4189 |
|
754 msgid "Fast Shutter" |
|
755 msgstr "Obturateur rapide" |
|
756 |
|
757 #: ../bins:4191 |
|
758 msgid "Slow Shutter" |
|
759 msgstr "Obturateur lent" |
|
760 |
|
761 #: ../bins:4193 |
|
762 msgid "Night" |
|
763 msgstr "Obturateur lent" |
|
764 |
|
765 #: ../bins:4195 |
|
766 msgid "B&W" |
|
767 msgstr "N&B" |
|
768 |
|
769 #: ../bins:4197 |
|
770 msgid "Sepia" |
|
771 msgstr "" |
|
772 |
|
773 #: ../bins:4199 |
|
774 msgid "Portrait" |
|
775 msgstr "Portrait" |
|
776 |
|
777 #: ../bins:4201 |
|
778 msgid "Sports" |
|
779 msgstr "Sports" |
|
780 |
|
781 #: ../bins:4203 |
|
782 msgid "Macro / Close-Up" |
|
783 msgstr "Macro / gros plan" |
|
784 |
|
785 #: ../bins:4205 |
|
786 msgid "Pan Focus" |
|
787 msgstr "Mise au point panoramique" |
|
788 |
|
789 #: ../bins:4207 |
|
790 msgid "Full Auto" |
|
791 msgstr "Enti?rement automatique" |
|
792 |
|
793 #: ../bins:4217 |
|
794 msgid "2x" |
|
795 msgstr "2x" |
|
796 |
|
797 #: ../bins:4219 |
|
798 msgid "4x" |
|
799 msgstr "4x" |
|
800 |
|
801 #: ../bins:4221 |
|
802 msgid "None" |
|
803 msgstr "Aucun" |
|
804 |
|
805 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 |
|
806 msgid "Low" |
|
807 msgstr "Bas" |
|
808 |
|
809 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 |
|
810 msgid "High" |
|
811 msgstr "Obturateur" |
|
812 |
|
813 #: ../bins:4289 |
|
814 msgid "Close-up (macro)" |
|
815 msgstr "Gros plan (macro)" |
|
816 |
|
817 #: ../bins:4291 |
|
818 msgid "locked (pan mode)" |
|
819 msgstr "verrouill? (mode panoramique)" |
|
820 |
|
821 #: ../bins:5136 |
|
822 msgid "Hg" |
|
823 msgstr "Gig" |
|
824 |
|
825 #: ../bins:5137 |
|
826 msgid "Huge" |
|
827 msgstr "?norme" |
|
828 |
|
829 #~ msgid "Tree" |
|
830 #~ msgstr "arbre" |
|
831 |
|
832 #~ msgid "Camera Model" |
|
833 #~ msgstr "Mod?le de l'appareil photo" |
|
834 |
|
835 #~ msgid "Camera Make" |
|
836 #~ msgstr "Marque de l'appareil photo" |
|
837 |
|
838 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." |
|
839 #~ msgstr "Vitesse d'obturation par valeur APEX." |
|
840 |
|
841 #~ msgid "Leave" |
|
842 #~ msgstr "Quitter" |
|
843 |
|
844 #~ msgid "1 image" |
|
845 #~ msgstr "1 image" |
|
846 |
|
847 #~ msgid "Thumbnails" |
|
848 #~ msgstr "Images timbre-poste" |
|
849 |
|
850 #~ msgid "image list" |
|
851 #~ msgstr "Liste des images" |
|
852 |
|
853 #~ msgid "Next" |
|
854 #~ msgstr "Suivante" |
|
855 |
|
856 #~ msgid "Previous" |
|
857 #~ msgstr "Pr?c?dente" |
|
858 |
|
859 #~ msgid "s%^(\\d+):(\\d+):(\\d+) (.*)$%\\$1/\\$2/\\$3 \\$4%" |
|
860 #~ msgstr "s%^(\\d+):(\\d+):(\\d+) (.*)$%\\$3/\\$2/\\$1 \\$4%" |
|
861 |
|
862 #~ msgid "Details" |
|
863 #~ msgstr "D?tails" |
|
864 |
|
865 #~ msgid "Version" |
|
866 #~ msgstr "Version" |