Mercurial > bins
comparison intl/eo.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-30 23:29+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini <petrolinux@infinito.it>\n" | |
12 "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" | |
17 | |
18 #: ../bins:435 | |
19 msgid "Sm" | |
20 msgstr "Mlgr" | |
21 | |
22 #: ../bins:435 | |
23 msgid "Med" | |
24 msgstr "Mez" | |
25 | |
26 #: ../bins:435 | |
27 msgid "Lg" | |
28 msgstr "Gr" | |
29 | |
30 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
31 msgid "Small" | |
32 msgstr "Malgranda" | |
33 | |
34 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
35 msgid "Medium" | |
36 msgstr "Meza" | |
37 | |
38 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
39 msgid "Large" | |
40 msgstr "Granda" | |
41 | |
42 #: ../bins:461 | |
43 #, fuzzy | |
44 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
45 msgstr "BINS-SEKCIO Informoj pri la cifereca fotilo" | |
46 | |
47 #: ../bins:464 | |
48 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
49 msgstr "BINS-SEKCIO Ciferecfotilaj agordoj por la bildo" | |
50 | |
51 #: ../bins:475 | |
52 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
53 msgstr "BINS-SEKCIO Ciferecfotilaj agordoj por la foto" | |
54 | |
55 #: ../bins:503 | |
56 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
57 msgstr "BINS-SEKCIO Bildokarakterizaĵoj" | |
58 | |
59 #: ../bins:536 | |
60 msgid "Title" | |
61 msgstr "Titolo" | |
62 | |
63 #: ../bins:539 | |
64 msgid "Description" | |
65 msgstr "Priskribo" | |
66 | |
67 #: ../bins:542 | |
68 msgid "People" | |
69 msgstr "Homoj" | |
70 | |
71 #: ../bins:545 | |
72 msgid "Location" | |
73 msgstr "Loko" | |
74 | |
75 #: ../bins:548 | |
76 msgid "Date" | |
77 msgstr "Dato" | |
78 | |
79 #: ../bins:559 | |
80 msgid "Event" | |
81 msgstr "Evento" | |
82 | |
83 #: ../bins:562 | |
84 #, fuzzy | |
85 msgid "Comment" | |
86 msgstr "Komentoj" | |
87 | |
88 #: ../bins:566 | |
89 msgid "Equipment Model" | |
90 msgstr "" | |
91 | |
92 #: ../bins:570 | |
93 msgid "Equipment Make" | |
94 msgstr "" | |
95 | |
96 #: ../bins:574 | |
97 msgid "Software" | |
98 msgstr "Programaro" | |
99 | |
100 #: ../bins:577 | |
101 #, fuzzy | |
102 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
103 msgstr "Versinumero de la firmvaro (interna programaro de la cifereca fotilo)." | |
104 | |
105 #: ../bins:580 | |
106 msgid "Owner name" | |
107 msgstr "Nomo de la posedanto" | |
108 | |
109 #: ../bins:583 | |
110 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
111 msgstr "Nomo de la posedanto de la cifereca fotilo" | |
112 | |
113 #: ../bins:586 | |
114 msgid "Artist name" | |
115 msgstr "" | |
116 | |
117 #: ../bins:588 | |
118 #, fuzzy | |
119 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
120 msgstr "Nomo de la posedanto de la cifereca fotilo" | |
121 | |
122 #: ../bins:591 | |
123 msgid "Copyright" | |
124 msgstr "" | |
125 | |
126 #: ../bins:593 | |
127 msgid "Copyright information." | |
128 msgstr "" | |
129 | |
130 #: ../bins:596 | |
131 msgid "Flash" | |
132 msgstr "Fulmilo" | |
133 | |
134 #: ../bins:600 | |
135 msgid "User comment" | |
136 msgstr "Komentoj" | |
137 | |
138 #: ../bins:604 | |
139 #, fuzzy | |
140 msgid "File Media Type" | |
141 msgstr "Tipo de Dosiermedio" | |
142 | |
143 #: ../bins:606 | |
144 #, fuzzy | |
145 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
146 msgstr "Tio ĉi estas la MIME-tipo ĝusta por la formato de la donita dosiero" | |
147 | |
148 #: ../bins:609 | |
149 msgid "Color Type" | |
150 msgstr "Kolortipo" | |
151 | |
152 #: ../bins:613 | |
153 msgid "JPEG Type" | |
154 msgstr "JPEG-tipo" | |
155 | |
156 #: ../bins:617 | |
157 #, fuzzy | |
158 msgid "Interlace method" | |
159 msgstr "Interplekta metodo" | |
160 | |
161 #: ../bins:619 | |
162 msgid "Interlace method used." | |
163 msgstr "Interplekta metodo uzita" | |
164 | |
165 #: ../bins:622 | |
166 msgid "Metering Mode" | |
167 msgstr "Mezurmaniero" | |
168 | |
169 #: ../bins:624 | |
170 msgid "Exposure metering method." | |
171 msgstr "Metodo por kalkuli la ekspontempon" | |
172 | |
173 #: ../bins:627 | |
174 #, fuzzy | |
175 msgid "Samples Per Pixel" | |
176 msgstr "Ekzempleroj po rastrumero" | |
177 | |
178 #: ../bins:629 | |
179 msgid "" | |
180 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
181 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
182 msgstr "" | |
183 "Tio diras kiom da kanaloj estas en la bildo. Por kelkaj bildoformatoj ĉi tiu " | |
184 "nombro povus estis pli alta ol la nombro koncernanta la \"kolortipon\"" | |
185 | |
186 #: ../bins:632 | |
187 msgid "Physical Resolution" | |
188 msgstr "Fizika distingivo" | |
189 | |
190 #: ../bins:634 | |
191 msgid "" | |
192 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
193 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
194 "squareness of pixels in the image." | |
195 msgstr "" | |
196 "La valoro de ĉi tiu kampo kutime donas la fizikan grandon de la originala " | |
197 "bildo sur ekrano aŭ papero. Kiam estas nenia unuo ĉi tiu kampo indikas la " | |
198 "rastrumeran kvadratecon en la bildo." | |
199 | |
200 #: ../bins:637 | |
201 msgid "Compression Algorithm" | |
202 msgstr "Densiga algoritmo" | |
203 | |
204 #: ../bins:641 | |
205 msgid "Exif Version" | |
206 msgstr "Exif-versio" | |
207 | |
208 #: ../bins:645 | |
209 #, fuzzy | |
210 msgid "Subject Distance" | |
211 msgstr "Distanco de la celito" | |
212 | |
213 #: ../bins:647 | |
214 msgid "Distance to focus point." | |
215 msgstr "Distanco ĝis la fokuspunkto" | |
216 | |
217 #: ../bins:650 | |
218 #, fuzzy | |
219 msgid "Bits Per Sample" | |
220 msgstr "Bitoj po ekzemplero" | |
221 | |
222 #: ../bins:652 | |
223 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
224 msgstr "Tio indikas kiom da bitoj estas uzataj por enkodi ĉiujn ekzemplerojn." | |
225 | |
226 #: ../bins:655 | |
227 msgid "Exposure Time" | |
228 msgstr "Ekspontempo" | |
229 | |
230 #: ../bins:657 | |
231 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
232 msgstr "Ekspontempo (reciproka de la obturrapido)." | |
233 | |
234 #: ../bins:660 | |
235 msgid "Shutter Speed Value" | |
236 msgstr "Obturrapideca valoro" | |
237 | |
238 #: ../bins:662 | |
239 msgid "" | |
240 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
241 "Exposure) setting" | |
242 msgstr "" | |
243 | |
244 #: ../bins:665 | |
245 msgid "Brightness" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: ../bins:667 | |
249 msgid "" | |
250 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
251 "Photographic Exposure) value." | |
252 msgstr "" | |
253 | |
254 #: ../bins:670 | |
255 msgid "Focal Length" | |
256 msgstr "Fokuslongo" | |
257 | |
258 #: ../bins:672 | |
259 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
260 msgstr "Fokuslongo de la objektivo uzita por fari la foton." | |
261 | |
262 #: ../bins:675 | |
263 msgid "Aperture Value" | |
264 msgstr "Diafragmomalfermo" | |
265 | |
266 #: ../bins:677 | |
267 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
268 msgstr "" | |
269 "La efektiva diafragmomalfermo de la objektivo kiam estis farita la foto" | |
270 | |
271 #: ../bins:680 | |
272 msgid "Maximum Aperture Value" | |
273 msgstr "Maksimuma diafragmomalfermo" | |
274 | |
275 #: ../bins:682 | |
276 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
277 msgstr "Maksimuma diafragmomalfermo de la objektivo" | |
278 | |
279 #: ../bins:685 | |
280 msgid "F-Number" | |
281 msgstr "F-numero" | |
282 | |
283 #: ../bins:687 | |
284 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
285 msgstr "" | |
286 "La efektiva F-numero (F-stop) de la objektivo kiam estis farita la foto" | |
287 | |
288 #: ../bins:690 | |
289 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
290 msgstr "Distingivo de la Y-fokusplano" | |
291 | |
292 #: ../bins:692 | |
293 msgid "" | |
294 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
295 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
296 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
297 "CCD's actual resolution." | |
298 msgstr "" | |
299 "Rastrumera denseco je CCD-pozicio. Se vi havas Megarastrumeran ciferecan " | |
300 "fotilon kaj faras foton je malalta distingivo (ekz. VGA-moduso), ĉi tiu " | |
301 "valoro estas modifita de la bildodistingivo. Ĉi-kaze, La distingivo de la Y-" | |
302 "fokusplano ne estas la sama kiel la efektiva CCD-distingivo." | |
303 | |
304 #: ../bins:695 | |
305 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
306 msgstr "Distingivo de la X-fokusplano" | |
307 | |
308 #: ../bins:697 | |
309 msgid "" | |
310 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
311 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
312 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
313 "CCD's actual resolution." | |
314 msgstr "" | |
315 "Rastrumera denseco je CCD-pozicio. Se vi havas Megarastrumeran ciferecan " | |
316 "fotilon kaj faras foton je malalta distingivo (ekz. VGA-moduso), ĉi tiu " | |
317 "valoro estas modifita de la bildodistingivo. Ĉi-kaze, La distingivo de la X-" | |
318 "fokusplano ne estas la sama kiel la efektiva CCD-distingivo." | |
319 | |
320 #: ../bins:700 | |
321 msgid "Macro" | |
322 msgstr "Makro" | |
323 | |
324 #: ../bins:705 | |
325 msgid "Timer Length" | |
326 msgstr "Prokrastotempo" | |
327 | |
328 #: ../bins:710 | |
329 msgid "Quality" | |
330 msgstr "Kvalito" | |
331 | |
332 #: ../bins:715 | |
333 #, fuzzy | |
334 msgid "Continuous Drive Mode" | |
335 msgstr "Kontinua reĝimo" | |
336 | |
337 #: ../bins:720 | |
338 msgid "Flash Mode" | |
339 msgstr "Fulmoreĝimo" | |
340 | |
341 #: ../bins:725 | |
342 msgid "Focus Mode" | |
343 msgstr "Fokusreĝimo" | |
344 | |
345 #: ../bins:730 | |
346 msgid "Image Size" | |
347 msgstr "Bildogrando" | |
348 | |
349 #: ../bins:735 | |
350 msgid "Digital Zoom" | |
351 msgstr "Cifereca zomilo" | |
352 | |
353 #: ../bins:740 | |
354 msgid "Easy Shooting Mode" | |
355 msgstr "Facilfotada reĝimo" | |
356 | |
357 #: ../bins:745 | |
358 msgid "Contrast" | |
359 msgstr "Kontrasto" | |
360 | |
361 #: ../bins:750 | |
362 msgid "Saturation" | |
363 msgstr "Saturado" | |
364 | |
365 #: ../bins:755 | |
366 msgid "Sharpness" | |
367 msgstr "Heleco" | |
368 | |
369 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
370 msgid "ISO" | |
371 msgstr "ISO" | |
372 | |
373 #: ../bins:767 | |
374 msgid "" | |
375 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
376 "12232." | |
377 msgstr "" | |
378 | |
379 #: ../bins:770 | |
380 msgid "Focus Type" | |
381 msgstr "Fokustipo" | |
382 | |
383 #: ../bins:775 | |
384 msgid "Exposure Program" | |
385 msgstr "Eksponprogramo" | |
386 | |
387 #: ../bins:777 | |
388 msgid "" | |
389 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
390 "is taken." | |
391 msgstr "" | |
392 | |
393 #: ../bins:780 | |
394 msgid "Original Image Width" | |
395 msgstr "Originala bildogrando" | |
396 | |
397 #: ../bins:785 | |
398 msgid "Original Image Length" | |
399 msgstr "Originala bildolongo" | |
400 | |
401 #: ../bins:790 | |
402 msgid "Compression Quality" | |
403 msgstr "Densigokvalito" | |
404 | |
405 #: ../bins:795 | |
406 msgid "Orientation" | |
407 msgstr "Rotacio" | |
408 | |
409 #: ../bins:800 | |
410 msgid "Light Source" | |
411 msgstr "" | |
412 | |
413 #: ../bins:802 | |
414 msgid "The kind of light source." | |
415 msgstr "" | |
416 | |
417 #: ../bins:805 | |
418 #, fuzzy | |
419 msgid "User Comment" | |
420 msgstr "Komentoj" | |
421 | |
422 #: ../bins:807 | |
423 msgid "Keywords or comments on the image." | |
424 msgstr "" | |
425 | |
426 #: ../bins:810 | |
427 #, fuzzy | |
428 msgid "Image Description" | |
429 msgstr "Priskribo" | |
430 | |
431 #: ../bins:815 | |
432 #, fuzzy | |
433 msgid "Flash Energy" | |
434 msgstr "Fulmoreĝimo" | |
435 | |
436 #: ../bins:817 | |
437 msgid "" | |
438 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
439 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
440 msgstr "" | |
441 | |
442 #: ../bins:820 | |
443 msgid "Sensing Method" | |
444 msgstr "" | |
445 | |
446 #: ../bins:822 | |
447 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
448 msgstr "" | |
449 | |
450 #: ../bins:853 | |
451 msgid "thumbnails" | |
452 msgstr "Miniaturoj" | |
453 | |
454 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
455 msgid "Image List" | |
456 msgstr "Bildolisto" | |
457 | |
458 #: ../bins:855 | |
459 msgid "Home" | |
460 msgstr "Hejmo" | |
461 | |
462 #: ../bins:856 | |
463 #, fuzzy | |
464 msgid "Album" | |
465 msgstr "Via albumo" | |
466 | |
467 #: ../bins:857 | |
468 msgid "Up one album" | |
469 msgstr "Supra albumo" | |
470 | |
471 #: ../bins:858 | |
472 msgid "previous" | |
473 msgstr "antaŭa" | |
474 | |
475 #: ../bins:859 | |
476 msgid "next" | |
477 msgstr "sekva" | |
478 | |
479 #: ../bins:860 | |
480 msgid "first" | |
481 msgstr "" | |
482 | |
483 #: ../bins:861 | |
484 #, fuzzy | |
485 msgid "last" | |
486 msgstr "Fulmilo" | |
487 | |
488 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
489 msgid "Sub Albums" | |
490 msgstr "Subalbumoj" | |
491 | |
492 #: ../bins:863 | |
493 msgid "In This Album" | |
494 msgstr "En ĉi tiu albumo" | |
495 | |
496 #: ../bins:864 | |
497 msgid "Back" | |
498 msgstr "" | |
499 | |
500 #: ../bins:865 | |
501 msgid "Back to the image" | |
502 msgstr "Reiru al la bildo" | |
503 | |
504 #: ../bins:866 | |
505 msgid "Image" | |
506 msgstr "Bildo" | |
507 | |
508 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
509 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
510 msgid "tree" | |
511 msgstr "strukturo" | |
512 | |
513 #: ../bins:868 | |
514 msgid "Album Tree" | |
515 msgstr "Albumostrukturo" | |
516 | |
517 #: ../bins:869 | |
518 msgid "Album generated by" | |
519 msgstr "Albumo generita de" | |
520 | |
521 #: ../bins:870 | |
522 msgid "Send Feedback" | |
523 msgstr "Sendu komentojn" | |
524 | |
525 #: ../bins:871 | |
526 msgid "Your Image" | |
527 msgstr "Via bildo" | |
528 | |
529 #: ../bins:872 | |
530 msgid "Your Album" | |
531 msgstr "Via albumo" | |
532 | |
533 #: ../bins:873 | |
534 #, fuzzy | |
535 msgid "Image Search" | |
536 msgstr "Bildogrando" | |
537 | |
538 #: ../bins:874 | |
539 msgid "Search keywords" | |
540 msgstr "" | |
541 | |
542 #: ../bins:875 | |
543 msgid "Search only whole words" | |
544 msgstr "" | |
545 | |
546 #: ../bins:876 | |
547 msgid "" | |
548 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
549 "feature" | |
550 msgstr "" | |
551 | |
552 #: ../bins:877 | |
553 #, fuzzy | |
554 msgid "search" | |
555 msgstr " sek" | |
556 | |
557 #: ../bins:878 | |
558 msgid "Search a picture in all albums" | |
559 msgstr "" | |
560 | |
561 #: ../bins:879 | |
562 #, perl-format | |
563 msgid "" | |
564 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
565 msgstr "" | |
566 | |
567 #: ../bins:880 | |
568 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
569 msgstr "" | |
570 | |
571 #: ../bins:881 | |
572 #, perl-format | |
573 msgid "Search completed: %d found" | |
574 msgstr "" | |
575 | |
576 #: ../bins:884 | |
577 msgid "on " | |
578 msgstr "la" | |
579 | |
580 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
581 #, fuzzy | |
582 msgid "images" | |
583 msgstr "Bildo" | |
584 | |
585 #: ../bins:1679 | |
586 msgid "MB" | |
587 msgstr "" | |
588 | |
589 #: ../bins:1682 | |
590 msgid "KB" | |
591 msgstr "" | |
592 | |
593 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
594 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
595 msgstr "Strukturo de ĉiuj albumoj kaj subalbumoj" | |
596 | |
597 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
598 msgid "Thumbnail Page" | |
599 msgstr "Miniaturpaĝo" | |
600 | |
601 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
602 msgid "Thumbnail Page 1" | |
603 msgstr "Miniaturpaĝo n.1" | |
604 | |
605 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
606 #, fuzzy | |
607 msgid "All Thumbnails" | |
608 msgstr "Miniaturoj" | |
609 | |
610 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
611 #, fuzzy | |
612 msgid "image" | |
613 msgstr "Bildo" | |
614 | |
615 #: ../bins:2139 | |
616 msgid "media file" | |
617 msgstr "" | |
618 | |
619 #: ../bins:2141 | |
620 msgid "media files" | |
621 msgstr "" | |
622 | |
623 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
624 msgid "subalbum" | |
625 msgstr "subalbumo" | |
626 | |
627 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
628 msgid "subalbums" | |
629 msgstr "subalbumoj" | |
630 | |
631 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
632 msgid "up" | |
633 msgstr "supren" | |
634 | |
635 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
636 msgid "Up one subalbum" | |
637 msgstr "Supra subalbumo" | |
638 | |
639 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
640 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
641 msgstr "Klaku sur unu el la supraj mezurnomoj por grandigi ĉi tiun bildon" | |
642 | |
643 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
644 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
645 msgstr "Klaku por vidi miniaturojn de ĉi tiu albumo" | |
646 | |
647 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
648 msgid "Click to view this album" | |
649 msgstr "Klaku por vidi ĉi tiun albumon" | |
650 | |
651 #: ../bins:2514 | |
652 msgid "No short description available" | |
653 msgstr "Ne disponeblas mallonga priskribo" | |
654 | |
655 #: ../bins:2515 | |
656 msgid "No long description available" | |
657 msgstr "Ne disponeblas longa priskribo" | |
658 | |
659 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
660 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
661 msgstr "Klaku sur unu el la subaj mezurnomoj por grandigi ĉi tiun bildon" | |
662 | |
663 #: ../bins:2967 | |
664 msgid "size " | |
665 msgstr "grando" | |
666 | |
667 #: ../bins:3546 | |
668 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
669 msgstr "Bildo $dosiergrando $dosierSufikso $grando x $alto rastrumeroj" | |
670 | |
671 #: ../bins:3587 | |
672 msgid "Additional information on the picture" | |
673 msgstr "Kromaj informoj pri la bildo" | |
674 | |
675 #: ../bins:4030 | |
676 msgid " meters" | |
677 msgstr " metroj" | |
678 | |
679 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
680 msgid " second" | |
681 msgstr " sekundo" | |
682 | |
683 #: ../bins:4052 | |
684 msgid " sec" | |
685 msgstr " sek" | |
686 | |
687 #: ../bins:4063 | |
688 msgid " millimeters" | |
689 msgstr " milimetroj" | |
690 | |
691 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
692 msgid "On" | |
693 msgstr "Ŝaltita" | |
694 | |
695 #: ../bins:4094 | |
696 msgid "Off" | |
697 msgstr "Malŝaltita" | |
698 | |
699 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
700 msgid "Normal" | |
701 msgstr "Normala" | |
702 | |
703 #: ../bins:4112 | |
704 msgid "Fine" | |
705 msgstr "Bona" | |
706 | |
707 #: ../bins:4114 | |
708 msgid "Superfine" | |
709 msgstr "Tre bona" | |
710 | |
711 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
712 msgid "Auto" | |
713 msgstr "Aŭtomata" | |
714 | |
715 #: ../bins:4127 | |
716 msgid "Red-eye reduction" | |
717 msgstr "Ruĝ-okul-prevento" | |
718 | |
719 #: ../bins:4129 | |
720 msgid "Slow synchro" | |
721 msgstr "Malrapida sinkronizo" | |
722 | |
723 #: ../bins:4131 | |
724 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
725 msgstr "Aŭtomata + Ruĝ-okula prevento" | |
726 | |
727 #: ../bins:4133 | |
728 msgid "On + red-eye reduction" | |
729 msgstr "Ŝaltita + Ruĝ-okula prevento" | |
730 | |
731 #: ../bins:4135 | |
732 msgid "External flash" | |
733 msgstr "Kroma fulmilo" | |
734 | |
735 #: ../bins:4151 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "AI Servo" | |
738 msgstr "Al Servo" | |
739 | |
740 #: ../bins:4153 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "AI Focus" | |
743 msgstr "Al Focus" | |
744 | |
745 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
746 msgid "MF" | |
747 msgstr "Neaŭtomata agordado" | |
748 | |
749 #: ../bins:4157 | |
750 msgid "Single" | |
751 msgstr "Simpla" | |
752 | |
753 #: ../bins:4159 | |
754 msgid "Continuous" | |
755 msgstr "Kontinua" | |
756 | |
757 #: ../bins:4163 | |
758 #, fuzzy | |
759 msgid "One-Shot" | |
760 msgstr "Unufota" | |
761 | |
762 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
763 msgid "Manual" | |
764 msgstr "Naŭtomata" | |
765 | |
766 #: ../bins:4187 | |
767 msgid "Landscape" | |
768 msgstr "Pejzaĝo" | |
769 | |
770 #: ../bins:4189 | |
771 msgid "Fast Shutter" | |
772 msgstr "Rapida obturado" | |
773 | |
774 #: ../bins:4191 | |
775 msgid "Slow Shutter" | |
776 msgstr "Malrapida obturado" | |
777 | |
778 #: ../bins:4193 | |
779 msgid "Night" | |
780 msgstr "Nokto" | |
781 | |
782 #: ../bins:4195 | |
783 msgid "B&W" | |
784 msgstr "B&N" | |
785 | |
786 #: ../bins:4197 | |
787 msgid "Sepia" | |
788 msgstr "Sepio" | |
789 | |
790 #: ../bins:4199 | |
791 msgid "Portrait" | |
792 msgstr "Portreto" | |
793 | |
794 #: ../bins:4201 | |
795 msgid "Sports" | |
796 msgstr "Sporto" | |
797 | |
798 #: ../bins:4203 | |
799 msgid "Macro / Close-Up" | |
800 msgstr "Makro / Tre proksima" | |
801 | |
802 #: ../bins:4205 | |
803 msgid "Pan Focus" | |
804 msgstr "Panorama fukusado" | |
805 | |
806 #: ../bins:4207 | |
807 msgid "Full Auto" | |
808 msgstr "Aŭtomata" | |
809 | |
810 #: ../bins:4217 | |
811 msgid "2x" | |
812 msgstr "2x" | |
813 | |
814 #: ../bins:4219 | |
815 msgid "4x" | |
816 msgstr "4x" | |
817 | |
818 #: ../bins:4221 | |
819 msgid "None" | |
820 msgstr "Neniu" | |
821 | |
822 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
823 msgid "Low" | |
824 msgstr "Malalta" | |
825 | |
826 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
827 msgid "High" | |
828 msgstr "Alta" | |
829 | |
830 #: ../bins:4289 | |
831 msgid "Close-up (macro)" | |
832 msgstr "Tre proksima (makro)" | |
833 | |
834 #: ../bins:4291 | |
835 msgid "locked (pan mode)" | |
836 msgstr "ŝlosita (panorama reĝimo)" | |
837 | |
838 #: ../bins:5136 | |
839 msgid "Hg" | |
840 msgstr "Grg" | |
841 | |
842 #: ../bins:5137 | |
843 msgid "Huge" | |
844 msgstr "Grandega" | |
845 | |
846 #, fuzzy | |
847 #~ msgid "Tree" | |
848 #~ msgstr "strukturo" | |
849 | |
850 #~ msgid "Camera Model" | |
851 #~ msgstr "Fotilmodelo" | |
852 | |
853 #, fuzzy | |
854 #~ msgid "Camera Make" | |
855 #~ msgstr "Fotilmodelo" | |
856 | |
857 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." | |
858 #~ msgstr "APEX-valoro de la obturapideco" |