Mercurial > bins
comparison intl/fr.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2005-08-20 23:44+0200\n" | |
11 "Last-Translator: Jérôme SAUTRET <Jerome@SAUTRET.org>\n" | |
12 "Language-Team: Fr\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | |
16 | |
17 #: ../bins:435 | |
18 msgid "Sm" | |
19 msgstr "Pt" | |
20 | |
21 #: ../bins:435 | |
22 msgid "Med" | |
23 msgstr "Moy" | |
24 | |
25 #: ../bins:435 | |
26 msgid "Lg" | |
27 msgstr "Gd" | |
28 | |
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
30 msgid "Small" | |
31 msgstr "Petite" | |
32 | |
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
34 msgid "Medium" | |
35 msgstr "Moyenne" | |
36 | |
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
38 msgid "Large" | |
39 msgstr "Grande" | |
40 | |
41 #: ../bins:461 | |
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
43 msgstr "BINS-SECTION Informations sur l'appareil photo" | |
44 | |
45 #: ../bins:464 | |
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
47 msgstr "BINS-SECTION Réglages de l'appareil photo pour l'image" | |
48 | |
49 #: ../bins:475 | |
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
51 msgstr "BINS-SECTION Réglages de l'appareil photo pour la prise de vue" | |
52 | |
53 #: ../bins:503 | |
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
55 msgstr "BINS-SECTION Caractéristiques de l'image" | |
56 | |
57 #: ../bins:536 | |
58 msgid "Title" | |
59 msgstr "Titre" | |
60 | |
61 #: ../bins:539 | |
62 msgid "Description" | |
63 msgstr "Description" | |
64 | |
65 #: ../bins:542 | |
66 msgid "People" | |
67 msgstr "Personnes" | |
68 | |
69 #: ../bins:545 | |
70 msgid "Location" | |
71 msgstr "Lieu" | |
72 | |
73 #: ../bins:548 | |
74 msgid "Date" | |
75 msgstr "Date" | |
76 | |
77 #: ../bins:559 | |
78 msgid "Event" | |
79 msgstr "Evénement" | |
80 | |
81 #: ../bins:562 | |
82 msgid "Comment" | |
83 msgstr "Commentaire" | |
84 | |
85 #: ../bins:566 | |
86 msgid "Equipment Model" | |
87 msgstr "Modèle de l'appareil" | |
88 | |
89 #: ../bins:570 | |
90 msgid "Equipment Make" | |
91 msgstr "Marque de l'appareil" | |
92 | |
93 #: ../bins:574 | |
94 msgid "Software" | |
95 msgstr "Logiciel" | |
96 | |
97 #: ../bins:577 | |
98 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
99 msgstr "" | |
100 "Numéro de version du micrologiciel (logiciel interne de l'appareil photo " | |
101 "numérique)." | |
102 | |
103 #: ../bins:580 | |
104 msgid "Owner name" | |
105 msgstr "Nom du propriétaire" | |
106 | |
107 #: ../bins:583 | |
108 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
109 msgstr "Nom du propriétaire de l'appareil photo numérique." | |
110 | |
111 #: ../bins:586 | |
112 msgid "Artist name" | |
113 msgstr "Nom de l'artiste" | |
114 | |
115 #: ../bins:588 | |
116 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
117 msgstr "Nom du propriétaire de l'appareil photo numérique." | |
118 | |
119 #: ../bins:591 | |
120 msgid "Copyright" | |
121 msgstr "Copyright" | |
122 | |
123 #: ../bins:593 | |
124 msgid "Copyright information." | |
125 msgstr "Informations de copyright" | |
126 | |
127 #: ../bins:596 | |
128 msgid "Flash" | |
129 msgstr "Flash" | |
130 | |
131 #: ../bins:600 | |
132 msgid "User comment" | |
133 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
134 | |
135 #: ../bins:604 | |
136 msgid "File Media Type" | |
137 msgstr "Type de fichier" | |
138 | |
139 #: ../bins:606 | |
140 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
141 msgstr "Type MIME approprié pour ce format de fichier." | |
142 | |
143 #: ../bins:609 | |
144 msgid "Color Type" | |
145 msgstr "Type de couleur" | |
146 | |
147 #: ../bins:613 | |
148 msgid "JPEG Type" | |
149 msgstr "Type de JPEG" | |
150 | |
151 #: ../bins:617 | |
152 msgid "Interlace method" | |
153 msgstr "Méthode d'entrelacement" | |
154 | |
155 #: ../bins:619 | |
156 msgid "Interlace method used." | |
157 msgstr "Méthode d'entrelacement utilisée." | |
158 | |
159 #: ../bins:622 | |
160 msgid "Metering Mode" | |
161 msgstr "Mode de mesure" | |
162 | |
163 #: ../bins:624 | |
164 msgid "Exposure metering method." | |
165 msgstr "Méthode de mesure de l'exposition." | |
166 | |
167 #: ../bins:627 | |
168 msgid "Samples Per Pixel" | |
169 msgstr "Échantillons par pixel" | |
170 | |
171 #: ../bins:629 | |
172 msgid "" | |
173 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
174 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
175 msgstr "" | |
176 "Nombre de canaux dans l'image. Pour certains formats d'image, ce nombre peut-" | |
177 "être plus élevé que le nombre déduit du type de couleur." | |
178 | |
179 #: ../bins:632 | |
180 msgid "Physical Resolution" | |
181 msgstr "Résolution physique" | |
182 | |
183 #: ../bins:634 | |
184 msgid "" | |
185 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
186 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
187 "squareness of pixels in the image." | |
188 msgstr "" | |
189 "La valeur de ce champ donne normalement la taille physique de l'image " | |
190 "originale sur l'écran ou sur papier. Si il n'y a pas d'unité, alors cette " | |
191 "valeur indique le ratio X/Y des pixels de l'image." | |
192 | |
193 #: ../bins:637 | |
194 msgid "Compression Algorithm" | |
195 msgstr "Algorithme de compression" | |
196 | |
197 #: ../bins:641 | |
198 msgid "Exif Version" | |
199 msgstr "Version d'Exif" | |
200 | |
201 #: ../bins:645 | |
202 msgid "Subject Distance" | |
203 msgstr "Distance du sujet" | |
204 | |
205 #: ../bins:647 | |
206 msgid "Distance to focus point." | |
207 msgstr "Distance du foyer." | |
208 | |
209 #: ../bins:650 | |
210 msgid "Bits Per Sample" | |
211 msgstr "Bits par échantillon" | |
212 | |
213 #: ../bins:652 | |
214 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
215 msgstr "Nombre de bits utilisés pour encoder chaque échantillon." | |
216 | |
217 #: ../bins:655 | |
218 msgid "Exposure Time" | |
219 msgstr "Temps d'exposition" | |
220 | |
221 #: ../bins:657 | |
222 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
223 msgstr "Temps d'exposition (inverse ou vitesse d'obturation)." | |
224 | |
225 #: ../bins:660 | |
226 msgid "Shutter Speed Value" | |
227 msgstr "Vitesse d'obturation" | |
228 | |
229 #: ../bins:662 | |
230 msgid "" | |
231 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
232 "Exposure) setting" | |
233 msgstr "" | |
234 | |
235 #: ../bins:665 | |
236 msgid "Brightness" | |
237 msgstr "" | |
238 | |
239 #: ../bins:667 | |
240 msgid "" | |
241 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
242 "Photographic Exposure) value." | |
243 msgstr "" | |
244 | |
245 #: ../bins:670 | |
246 msgid "Focal Length" | |
247 msgstr "Distance focale" | |
248 | |
249 #: ../bins:672 | |
250 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
251 msgstr "Distance focale de l'objectif utilisée pour prendre la photo." | |
252 | |
253 #: ../bins:675 | |
254 msgid "Aperture Value" | |
255 msgstr "Valeur du diaphragme" | |
256 | |
257 #: ../bins:677 | |
258 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
259 msgstr "" | |
260 "La valeur actuelle de l'ouverture de l'objectif quand la photo a été prise." | |
261 | |
262 #: ../bins:680 | |
263 msgid "Maximum Aperture Value" | |
264 msgstr "Valeur maximum du diaphragme" | |
265 | |
266 #: ../bins:682 | |
267 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
268 msgstr "La valeur maximale d'ouverture de l'objectif." | |
269 | |
270 #: ../bins:685 | |
271 msgid "F-Number" | |
272 msgstr "f : chiffre" | |
273 | |
274 #: ../bins:687 | |
275 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
276 msgstr "Le f : chiffre (f/stop) de l'objectif lorsque la photo a été prise." | |
277 | |
278 #: ../bins:690 | |
279 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
280 msgstr "Résolution du plan focal X" | |
281 | |
282 #: ../bins:692 | |
283 msgid "" | |
284 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
285 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
286 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
287 "CCD's actual resolution." | |
288 msgstr "" | |
289 "Densité de pixels au niveau du CCD. Si vous avez un appareil photo numérique " | |
290 "MegaPixel et que vous prenez une photo à une résolution plus basse, (par " | |
291 "exemple en mode VGA), cette valeur est re-calculée avec la résolution de " | |
292 "l'image. Dans ce cas, la résolution du plan focal X est différente de la " | |
293 "résolution réelle du capteur CCD." | |
294 | |
295 #: ../bins:695 | |
296 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
297 msgstr "Résolution du plan focal Y" | |
298 | |
299 #: ../bins:697 | |
300 msgid "" | |
301 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
302 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
303 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
304 "CCD's actual resolution." | |
305 msgstr "" | |
306 "Densité de pixels au niveau du CCD. Si vous avez un appareil photo numérique " | |
307 "MegaPixel et que vous prenez une photo à une résolution plus basse, (par " | |
308 "exemple en mode VGA), cette valeur est re-calculée avec la résolution de " | |
309 "l'image. Dans ce cas, la résolution du plan focal Y est différente de la " | |
310 "résolution réelle du capteur CCD." | |
311 | |
312 #: ../bins:700 | |
313 msgid "Macro" | |
314 msgstr "Macro" | |
315 | |
316 #: ../bins:705 | |
317 msgid "Timer Length" | |
318 msgstr "Durée du retardateur" | |
319 | |
320 #: ../bins:710 | |
321 msgid "Quality" | |
322 msgstr "Qualité" | |
323 | |
324 #: ../bins:715 | |
325 msgid "Continuous Drive Mode" | |
326 msgstr "Mode continu" | |
327 | |
328 #: ../bins:720 | |
329 msgid "Flash Mode" | |
330 msgstr "Mode du flash" | |
331 | |
332 #: ../bins:725 | |
333 msgid "Focus Mode" | |
334 msgstr "Mode de mise au point" | |
335 | |
336 #: ../bins:730 | |
337 msgid "Image Size" | |
338 msgstr "Taille de l'image" | |
339 | |
340 #: ../bins:735 | |
341 msgid "Digital Zoom" | |
342 msgstr "Zoom numérique" | |
343 | |
344 #: ../bins:740 | |
345 msgid "Easy Shooting Mode" | |
346 msgstr "Mode « Easy Shooting »" | |
347 | |
348 #: ../bins:745 | |
349 msgid "Contrast" | |
350 msgstr "Contraste" | |
351 | |
352 #: ../bins:750 | |
353 msgid "Saturation" | |
354 msgstr "Saturation" | |
355 | |
356 #: ../bins:755 | |
357 msgid "Sharpness" | |
358 msgstr "Netteté" | |
359 | |
360 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
361 msgid "ISO" | |
362 msgstr "ISO" | |
363 | |
364 #: ../bins:767 | |
365 msgid "" | |
366 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
367 "12232." | |
368 msgstr "" | |
369 | |
370 #: ../bins:770 | |
371 msgid "Focus Type" | |
372 msgstr "Type de mise au point" | |
373 | |
374 #: ../bins:775 | |
375 msgid "Exposure Program" | |
376 msgstr "Programme d'exposition" | |
377 | |
378 #: ../bins:777 | |
379 msgid "" | |
380 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
381 "is taken." | |
382 msgstr "" | |
383 | |
384 #: ../bins:780 | |
385 msgid "Original Image Width" | |
386 msgstr "Largeur originale de l'image" | |
387 | |
388 #: ../bins:785 | |
389 msgid "Original Image Length" | |
390 msgstr "Hauteur originale de l'image" | |
391 | |
392 #: ../bins:790 | |
393 msgid "Compression Quality" | |
394 msgstr "Qualité de compression" | |
395 | |
396 #: ../bins:795 | |
397 msgid "Orientation" | |
398 msgstr "Orientation" | |
399 | |
400 #: ../bins:800 | |
401 msgid "Light Source" | |
402 msgstr "Source de lumière" | |
403 | |
404 #: ../bins:802 | |
405 msgid "The kind of light source." | |
406 msgstr "Le type de source de lumière." | |
407 | |
408 #: ../bins:805 | |
409 msgid "User Comment" | |
410 msgstr "Commentaire utilisateur" | |
411 | |
412 #: ../bins:807 | |
413 msgid "Keywords or comments on the image." | |
414 msgstr "Mots-clés ou commentaires à propos de l'image." | |
415 | |
416 #: ../bins:810 | |
417 msgid "Image Description" | |
418 msgstr "Description" | |
419 | |
420 #: ../bins:815 | |
421 msgid "Flash Energy" | |
422 msgstr "Mode du flash" | |
423 | |
424 #: ../bins:817 | |
425 msgid "" | |
426 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
427 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
428 msgstr "" | |
429 | |
430 #: ../bins:820 | |
431 msgid "Sensing Method" | |
432 msgstr "" | |
433 | |
434 #: ../bins:822 | |
435 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
436 msgstr "" | |
437 | |
438 #: ../bins:853 | |
439 msgid "thumbnails" | |
440 msgstr "Images timbre-poste" | |
441 | |
442 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
443 msgid "Image List" | |
444 msgstr "Liste des images" | |
445 | |
446 #: ../bins:855 | |
447 msgid "Home" | |
448 msgstr "Accueil" | |
449 | |
450 #: ../bins:856 | |
451 #, fuzzy | |
452 msgid "Album" | |
453 msgstr "Album" | |
454 | |
455 #: ../bins:857 | |
456 msgid "Up one album" | |
457 msgstr "Remonter d'un album" | |
458 | |
459 #: ../bins:858 | |
460 msgid "previous" | |
461 msgstr "précédente" | |
462 | |
463 #: ../bins:859 | |
464 msgid "next" | |
465 msgstr "suivante" | |
466 | |
467 #: ../bins:860 | |
468 msgid "first" | |
469 msgstr "première page" | |
470 | |
471 #: ../bins:861 | |
472 msgid "last" | |
473 msgstr "dernière page" | |
474 | |
475 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
476 msgid "Sub Albums" | |
477 msgstr "Sous albums" | |
478 | |
479 #: ../bins:863 | |
480 msgid "In This Album" | |
481 msgstr "Dans cet album" | |
482 | |
483 #: ../bins:864 | |
484 msgid "Back" | |
485 msgstr "Retour" | |
486 | |
487 #: ../bins:865 | |
488 msgid "Back to the image" | |
489 msgstr "Retour à l'image" | |
490 | |
491 #: ../bins:866 | |
492 msgid "Image" | |
493 msgstr "Image" | |
494 | |
495 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
496 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
497 msgid "tree" | |
498 msgstr "arbre" | |
499 | |
500 #: ../bins:868 | |
501 msgid "Album Tree" | |
502 msgstr "Arbre de l'album" | |
503 | |
504 #: ../bins:869 | |
505 msgid "Album generated by" | |
506 msgstr "Album créé avec" | |
507 | |
508 #: ../bins:870 | |
509 msgid "Send Feedback" | |
510 msgstr "Écrire à l'auteur" | |
511 | |
512 #: ../bins:871 | |
513 msgid "Your Image" | |
514 msgstr "Votre image" | |
515 | |
516 #: ../bins:872 | |
517 msgid "Your Album" | |
518 msgstr "Votre album" | |
519 | |
520 #: ../bins:873 | |
521 msgid "Image Search" | |
522 msgstr "Recherche d'image" | |
523 | |
524 #: ../bins:874 | |
525 msgid "Search keywords" | |
526 msgstr "Mots-clés" | |
527 | |
528 #: ../bins:875 | |
529 msgid "Search only whole words" | |
530 msgstr "Rechercher uniquement sur des mots entiers" | |
531 | |
532 #: ../bins:876 | |
533 msgid "" | |
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
535 "feature" | |
536 msgstr "" | |
537 "ERREUR : votre brouteur doit avoir le Javascript activé pour pouvoir " | |
538 "utiliser le moteur de recherche" | |
539 | |
540 #: ../bins:877 | |
541 msgid "search" | |
542 msgstr "recherche" | |
543 | |
544 #: ../bins:878 | |
545 msgid "Search a picture in all albums" | |
546 msgstr "Rechercher une image dans tous les albums" | |
547 | |
548 #: ../bins:879 | |
549 #, perl-format | |
550 msgid "" | |
551 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
552 msgstr "" | |
553 "Trop de résultats, seuls les %d premiers sont affichés. Essayer de " | |
554 "restreindre la recherche." | |
555 | |
556 #: ../bins:880 | |
557 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
558 msgstr "Votre brouteur n'est compatible avec le DOM niveau 1" | |
559 | |
560 #: ../bins:881 | |
561 #, perl-format | |
562 msgid "Search completed: %d found" | |
563 msgstr "Recherche terminée : %d résultat(s) trouvé(s)" | |
564 | |
565 #: ../bins:884 | |
566 msgid "on " | |
567 msgstr "le " | |
568 | |
569 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
570 msgid "images" | |
571 msgstr "images" | |
572 | |
573 #: ../bins:1679 | |
574 msgid "MB" | |
575 msgstr "Mo" | |
576 | |
577 #: ../bins:1682 | |
578 msgid "KB" | |
579 msgstr "Ko" | |
580 | |
581 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
582 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
583 msgstr "Arbre de l'album et de ses sous-albums" | |
584 | |
585 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
586 msgid "Thumbnail Page" | |
587 msgstr "Page d'images timbre-poste" | |
588 | |
589 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
590 msgid "Thumbnail Page 1" | |
591 msgstr "Page d'images timbre-poste 1" | |
592 | |
593 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
594 msgid "All Thumbnails" | |
595 msgstr "Tous les timbres-poste" | |
596 | |
597 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
598 msgid "image" | |
599 msgstr "image" | |
600 | |
601 #: ../bins:2139 | |
602 msgid "media file" | |
603 msgstr "fichier vidéo" | |
604 | |
605 #: ../bins:2141 | |
606 msgid "media files" | |
607 msgstr "fichiers vidéos" | |
608 | |
609 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
610 msgid "subalbum" | |
611 msgstr "sous-album" | |
612 | |
613 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
614 msgid "subalbums" | |
615 msgstr "sous-albums" | |
616 | |
617 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
618 msgid "up" | |
619 msgstr "haut" | |
620 | |
621 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
622 msgid "Up one subalbum" | |
623 msgstr "Remonter d'un sous-album" | |
624 | |
625 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
626 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
627 msgstr "Choisissez une des tailles ci-dessus pour agrandir cette image" | |
628 | |
629 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
630 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
631 msgstr "Cliquez pour voir les images timbres-poste de l'album courant" | |
632 | |
633 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
634 msgid "Click to view this album" | |
635 msgstr "Cliquez pour entrer dans cet album" | |
636 | |
637 #: ../bins:2514 | |
638 msgid "No short description available" | |
639 msgstr "Pas de description courte disponible" | |
640 | |
641 #: ../bins:2515 | |
642 msgid "No long description available" | |
643 msgstr "Pas de description longue disponible" | |
644 | |
645 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
646 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
647 msgstr "Choisissez une des tailles ci-dessous pour agrandir cette image" | |
648 | |
649 #: ../bins:2967 | |
650 msgid "size " | |
651 msgstr "taille" | |
652 | |
653 #: ../bins:3546 | |
654 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
655 msgstr "Image $fileExtension de $filesize, $width x $height pixels" | |
656 | |
657 #: ../bins:3587 | |
658 msgid "Additional information on the picture" | |
659 msgstr "Informations supplémentaires sur l'image" | |
660 | |
661 #: ../bins:4030 | |
662 msgid " meters" | |
663 msgstr " mètres" | |
664 | |
665 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
666 msgid " second" | |
667 msgstr " seconde" | |
668 | |
669 #: ../bins:4052 | |
670 msgid " sec" | |
671 msgstr " sec" | |
672 | |
673 #: ../bins:4063 | |
674 msgid " millimeters" | |
675 msgstr " millimètres" | |
676 | |
677 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
678 msgid "On" | |
679 msgstr "Activé" | |
680 | |
681 #: ../bins:4094 | |
682 msgid "Off" | |
683 msgstr "Désactivé" | |
684 | |
685 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
686 msgid "Normal" | |
687 msgstr "Normal" | |
688 | |
689 #: ../bins:4112 | |
690 msgid "Fine" | |
691 msgstr "Fin" | |
692 | |
693 #: ../bins:4114 | |
694 msgid "Superfine" | |
695 msgstr "Super fin" | |
696 | |
697 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
698 msgid "Auto" | |
699 msgstr "Auto" | |
700 | |
701 #: ../bins:4127 | |
702 msgid "Red-eye reduction" | |
703 msgstr "Atténuation des yeux rouges" | |
704 | |
705 #: ../bins:4129 | |
706 msgid "Slow synchro" | |
707 msgstr "Synchronisation lente" | |
708 | |
709 #: ../bins:4131 | |
710 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
711 msgstr "Auto + atténuation des yeux rouges" | |
712 | |
713 #: ../bins:4133 | |
714 msgid "On + red-eye reduction" | |
715 msgstr "Activé + atténuation des yeux rouges" | |
716 | |
717 #: ../bins:4135 | |
718 msgid "External flash" | |
719 msgstr "Flash externe" | |
720 | |
721 #: ../bins:4151 | |
722 msgid "AI Servo" | |
723 msgstr "" | |
724 | |
725 #: ../bins:4153 | |
726 msgid "AI Focus" | |
727 msgstr "" | |
728 | |
729 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
730 msgid "MF" | |
731 msgstr "Mise au point manuelle" | |
732 | |
733 #: ../bins:4157 | |
734 msgid "Single" | |
735 msgstr "Simple" | |
736 | |
737 #: ../bins:4159 | |
738 msgid "Continuous" | |
739 msgstr "Continu" | |
740 | |
741 #: ../bins:4163 | |
742 msgid "One-Shot" | |
743 msgstr "Un coup" | |
744 | |
745 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
746 msgid "Manual" | |
747 msgstr "Manuel" | |
748 | |
749 #: ../bins:4187 | |
750 msgid "Landscape" | |
751 msgstr "Paysage" | |
752 | |
753 #: ../bins:4189 | |
754 msgid "Fast Shutter" | |
755 msgstr "Obturateur rapide" | |
756 | |
757 #: ../bins:4191 | |
758 msgid "Slow Shutter" | |
759 msgstr "Obturateur lent" | |
760 | |
761 #: ../bins:4193 | |
762 msgid "Night" | |
763 msgstr "Obturateur lent" | |
764 | |
765 #: ../bins:4195 | |
766 msgid "B&W" | |
767 msgstr "N&B" | |
768 | |
769 #: ../bins:4197 | |
770 msgid "Sepia" | |
771 msgstr "" | |
772 | |
773 #: ../bins:4199 | |
774 msgid "Portrait" | |
775 msgstr "Portrait" | |
776 | |
777 #: ../bins:4201 | |
778 msgid "Sports" | |
779 msgstr "Sports" | |
780 | |
781 #: ../bins:4203 | |
782 msgid "Macro / Close-Up" | |
783 msgstr "Macro / gros plan" | |
784 | |
785 #: ../bins:4205 | |
786 msgid "Pan Focus" | |
787 msgstr "Mise au point panoramique" | |
788 | |
789 #: ../bins:4207 | |
790 msgid "Full Auto" | |
791 msgstr "Entièrement automatique" | |
792 | |
793 #: ../bins:4217 | |
794 msgid "2x" | |
795 msgstr "2x" | |
796 | |
797 #: ../bins:4219 | |
798 msgid "4x" | |
799 msgstr "4x" | |
800 | |
801 #: ../bins:4221 | |
802 msgid "None" | |
803 msgstr "Aucun" | |
804 | |
805 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
806 msgid "Low" | |
807 msgstr "Bas" | |
808 | |
809 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
810 msgid "High" | |
811 msgstr "Obturateur" | |
812 | |
813 #: ../bins:4289 | |
814 msgid "Close-up (macro)" | |
815 msgstr "Gros plan (macro)" | |
816 | |
817 #: ../bins:4291 | |
818 msgid "locked (pan mode)" | |
819 msgstr "verrouillé (mode panoramique)" | |
820 | |
821 #: ../bins:5136 | |
822 msgid "Hg" | |
823 msgstr "Gig" | |
824 | |
825 #: ../bins:5137 | |
826 msgid "Huge" | |
827 msgstr "Énorme" | |
828 | |
829 #~ msgid "Tree" | |
830 #~ msgstr "arbre" | |
831 | |
832 #~ msgid "Camera Model" | |
833 #~ msgstr "Modèle de l'appareil photo" | |
834 | |
835 #~ msgid "Camera Make" | |
836 #~ msgstr "Marque de l'appareil photo" | |
837 | |
838 #~ msgid "Shutter speed by APEX value." | |
839 #~ msgstr "Vitesse d'obturation par valeur APEX." | |
840 | |
841 #~ msgid "Leave" | |
842 #~ msgstr "Quitter" | |
843 | |
844 #~ msgid "1 image" | |
845 #~ msgstr "1 image" | |
846 | |
847 #~ msgid "Thumbnails" | |
848 #~ msgstr "Images timbre-poste" | |
849 | |
850 #~ msgid "image list" | |
851 #~ msgstr "Liste des images" | |
852 | |
853 #~ msgid "Next" | |
854 #~ msgstr "Suivante" | |
855 | |
856 #~ msgid "Previous" | |
857 #~ msgstr "Précédente" | |
858 | |
859 #~ msgid "s%^(\\d+):(\\d+):(\\d+) (.*)$%\\$1/\\$2/\\$3 \\$4%" | |
860 #~ msgstr "s%^(\\d+):(\\d+):(\\d+) (.*)$%\\$3/\\$2/\\$1 \\$4%" | |
861 | |
862 #~ msgid "Details" | |
863 #~ msgstr "Détails" | |
864 | |
865 #~ msgid "Version" | |
866 #~ msgstr "Version" |