Mercurial > bins
comparison intl/hu.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
-1:000000000000 | 0:a84c32f131df |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 #, fuzzy | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" | |
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
11 "Last-Translator: Gábris Aurél <gabrisa@szfki.hu>\n" | |
12 "Language-Team: Hu\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | |
17 #: ../bins:435 | |
18 msgid "Sm" | |
19 msgstr "Ki" | |
20 | |
21 #: ../bins:435 | |
22 msgid "Med" | |
23 msgstr "Kö" | |
24 | |
25 #: ../bins:435 | |
26 msgid "Lg" | |
27 msgstr "Na" | |
28 | |
29 #: ../bins:436 ../bins:4176 | |
30 msgid "Small" | |
31 msgstr "Kicsi" | |
32 | |
33 #: ../bins:436 ../bins:4174 | |
34 msgid "Medium" | |
35 msgstr "Közepes" | |
36 | |
37 #: ../bins:436 ../bins:4172 | |
38 msgid "Large" | |
39 msgstr "Nagy" | |
40 | |
41 #: ../bins:461 | |
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" | |
43 msgstr "BINS-SECTION Digifényképező Info" | |
44 | |
45 #: ../bins:464 | |
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" | |
47 msgstr "BINS-SECTION Digifényképező beállítások a képhez" | |
48 | |
49 #: ../bins:475 | |
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" | |
51 msgstr "BINS-SECTION Digifényképező beállítások a fényképhez" | |
52 | |
53 #: ../bins:503 | |
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" | |
55 msgstr "BINS-SECTION kép jellemzői" | |
56 | |
57 #: ../bins:536 | |
58 msgid "Title" | |
59 msgstr "Cím" | |
60 | |
61 #: ../bins:539 | |
62 msgid "Description" | |
63 msgstr "Leírás" | |
64 | |
65 #: ../bins:542 | |
66 msgid "People" | |
67 msgstr "Emberek" | |
68 | |
69 #: ../bins:545 | |
70 msgid "Location" | |
71 msgstr "Helyszín" | |
72 | |
73 #: ../bins:548 | |
74 msgid "Date" | |
75 msgstr "Dátum" | |
76 | |
77 #: ../bins:559 | |
78 msgid "Event" | |
79 msgstr "Esemény" | |
80 | |
81 #: ../bins:562 | |
82 #, fuzzy | |
83 msgid "Comment" | |
84 msgstr "Felhasználói megjegyzés" | |
85 | |
86 #: ../bins:566 | |
87 msgid "Equipment Model" | |
88 msgstr "Készülék modellje" | |
89 | |
90 #: ../bins:570 | |
91 msgid "Equipment Make" | |
92 msgstr "Készülék gyártmánya" | |
93 | |
94 #: ../bins:574 | |
95 msgid "Software" | |
96 msgstr "Szoftver" | |
97 | |
98 #: ../bins:577 | |
99 msgid "Firmware (internal software of device) version number." | |
100 msgstr "Firmware (az eszköz belső szoftvere) verziószáma" | |
101 | |
102 #: ../bins:580 | |
103 msgid "Owner name" | |
104 msgstr "Tulajdonos neve" | |
105 | |
106 #: ../bins:583 | |
107 msgid "Name of the owner of the digicam." | |
108 msgstr "A digitális fényképező tulajának neve" | |
109 | |
110 #: ../bins:586 | |
111 msgid "Artist name" | |
112 msgstr "A művész neve" | |
113 | |
114 #: ../bins:588 | |
115 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." | |
116 msgstr "" | |
117 "Fényképezőgép tulajának, a fotográfusnak vagy a kép létrehozójának neve" | |
118 | |
119 #: ../bins:591 | |
120 msgid "Copyright" | |
121 msgstr "Minden jog fentartva:" | |
122 | |
123 #: ../bins:593 | |
124 msgid "Copyright information." | |
125 msgstr "Szerzői jogok." | |
126 | |
127 #: ../bins:596 | |
128 msgid "Flash" | |
129 msgstr "Vaku" | |
130 | |
131 #: ../bins:600 | |
132 msgid "User comment" | |
133 msgstr "Felhasználói megjegyzés" | |
134 | |
135 #: ../bins:604 | |
136 msgid "File Media Type" | |
137 msgstr "Fájl médiatípusa" | |
138 | |
139 #: ../bins:606 | |
140 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." | |
141 msgstr "Ez a megadott fájlformátumhoz megfelelő MIME típus." | |
142 | |
143 #: ../bins:609 | |
144 msgid "Color Type" | |
145 msgstr "Szín típus" | |
146 | |
147 #: ../bins:613 | |
148 msgid "JPEG Type" | |
149 msgstr "JPEG típus" | |
150 | |
151 #: ../bins:617 | |
152 msgid "Interlace method" | |
153 msgstr "Interlace eljárás" | |
154 | |
155 #: ../bins:619 | |
156 msgid "Interlace method used." | |
157 msgstr "Interlace eljárással készült." | |
158 | |
159 #: ../bins:622 | |
160 msgid "Metering Mode" | |
161 msgstr "Mérési mód" | |
162 | |
163 #: ../bins:624 | |
164 msgid "Exposure metering method." | |
165 msgstr "Expozíció mérési eljárás" | |
166 | |
167 #: ../bins:627 | |
168 msgid "Samples Per Pixel" | |
169 msgstr "Mintavétel pixelenként" | |
170 | |
171 #: ../bins:629 | |
172 msgid "" | |
173 "This says how many channels there are in the image. For some image formats " | |
174 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" | |
175 msgstr "" | |
176 "Ez mondja meg, hogy hány csatorna van a képben. Bizonys képformátumoknál ez " | |
177 "a szám nagyobb lehet, mint ami a 'Szín típus' alapján várható lenne." | |
178 | |
179 #: ../bins:632 | |
180 msgid "Physical Resolution" | |
181 msgstr "Fizikai felbontás" | |
182 | |
183 #: ../bins:634 | |
184 msgid "" | |
185 "The value of this field normally gives the physical size of the original " | |
186 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " | |
187 "squareness of pixels in the image." | |
188 msgstr "" | |
189 "Ez a mező általában az eredeti kép papíron vagy képernyőn lévő méretét " | |
190 "mutatja. Ha nincs mellette mértékegység, akkor a kép pixeleinek " | |
191 "négyzetességét adja meg." | |
192 | |
193 #: ../bins:637 | |
194 msgid "Compression Algorithm" | |
195 msgstr "Tömörítési algoritmus" | |
196 | |
197 #: ../bins:641 | |
198 msgid "Exif Version" | |
199 msgstr "Exif verzió" | |
200 | |
201 #: ../bins:645 | |
202 msgid "Subject Distance" | |
203 msgstr "Fényképalany távolsága" | |
204 | |
205 #: ../bins:647 | |
206 msgid "Distance to focus point." | |
207 msgstr "Fókusztól vett távolság." | |
208 | |
209 #: ../bins:650 | |
210 msgid "Bits Per Sample" | |
211 msgstr "Minta bitszélessége" | |
212 | |
213 #: ../bins:652 | |
214 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." | |
215 msgstr "Ez azt mutatja, hogy hány bitet használ egy-egy minta kódolására" | |
216 | |
217 #: ../bins:655 | |
218 msgid "Exposure Time" | |
219 msgstr "Expozíciós idő" | |
220 | |
221 #: ../bins:657 | |
222 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." | |
223 msgstr "Expozíciós idő (a zársebesség reciproka)" | |
224 | |
225 #: ../bins:660 | |
226 msgid "Shutter Speed Value" | |
227 msgstr "Záridősebesség értéke" | |
228 | |
229 #: ../bins:662 | |
230 msgid "" | |
231 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " | |
232 "Exposure) setting" | |
233 msgstr "" | |
234 "Záridősebesség. Mértékegysége az APEX (Additive System of Photographic " | |
235 "Exposure) beállítás." | |
236 | |
237 #: ../bins:665 | |
238 msgid "Brightness" | |
239 msgstr "Fényerősség" | |
240 | |
241 #: ../bins:667 | |
242 msgid "" | |
243 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " | |
244 "Photographic Exposure) value." | |
245 msgstr "" | |
246 "Fényerősség. Mértékegysége az APEX (Additive System of Photographic " | |
247 "Exposure) érték." | |
248 | |
249 #: ../bins:670 | |
250 msgid "Focal Length" | |
251 msgstr "Fókusztávolság" | |
252 | |
253 #: ../bins:672 | |
254 msgid "Focal length of lens used to take image." | |
255 msgstr "A fényképezéshez használt lencse fókusztávolsága." | |
256 | |
257 #: ../bins:675 | |
258 msgid "Aperture Value" | |
259 msgstr "Blende érték" | |
260 | |
261 #: ../bins:677 | |
262 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." | |
263 msgstr "A fényképezéshez használt lencse tényleges blende értéke." | |
264 | |
265 #: ../bins:680 | |
266 msgid "Maximum Aperture Value" | |
267 msgstr "A blende legnagyobb értéke" | |
268 | |
269 #: ../bins:682 | |
270 msgid "Maximum aperture value of lens." | |
271 msgstr "A lencse legnagyobb blende értéke." | |
272 | |
273 #: ../bins:685 | |
274 msgid "F-Number" | |
275 msgstr "F-szám" | |
276 | |
277 #: ../bins:687 | |
278 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." | |
279 msgstr "A fényképezéshez használt lencse tényleges F-száma" | |
280 | |
281 #: ../bins:690 | |
282 msgid "Focal Plane Y Resolution" | |
283 msgstr "Fókuszsík Y felbontása" | |
284 | |
285 #: ../bins:692 | |
286 msgid "" | |
287 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
288 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
289 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " | |
290 "CCD's actual resolution." | |
291 msgstr "" | |
292 "Pixelsűrűség a CCD helyén. Ha MegaPixeles digifényképezője van és " | |
293 "csökkentett felbontású képet készít (pl. VGA üzemmódban), ez a érték a kép " | |
294 "felbontásával kerül mintavételezésre. Ebben az esetben a fókuszsík Y " | |
295 "felbontása nem ugyan, az mint a CCD tényleges felbontása." | |
296 | |
297 #: ../bins:695 | |
298 msgid "Focal Plane X Resolution" | |
299 msgstr "Fókuszsík X felbontása" | |
300 | |
301 #: ../bins:697 | |
302 msgid "" | |
303 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " | |
304 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " | |
305 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " | |
306 "CCD's actual resolution." | |
307 msgstr "" | |
308 "Pixelsűrűség a CCD helyén. Ha MegaPixeles digifényképezője van és " | |
309 "csökkentett felbontású képet készít (pl. VGA üzemmódban), ez a érték a kép " | |
310 "felbontásával kerül mintavételezésre. Ebben az esetben a fókuszsík X " | |
311 "felbontása nem ugyan, az mint a CCD tényleges felbontása." | |
312 | |
313 #: ../bins:700 | |
314 msgid "Macro" | |
315 msgstr "Makró" | |
316 | |
317 #: ../bins:705 | |
318 msgid "Timer Length" | |
319 msgstr "Időzítő hossza" | |
320 | |
321 #: ../bins:710 | |
322 msgid "Quality" | |
323 msgstr "Minőség" | |
324 | |
325 #: ../bins:715 | |
326 msgid "Continuous Drive Mode" | |
327 msgstr "Folyamatos exponálási üzemmód" | |
328 | |
329 #: ../bins:720 | |
330 msgid "Flash Mode" | |
331 msgstr "Vakuüzemmód" | |
332 | |
333 #: ../bins:725 | |
334 msgid "Focus Mode" | |
335 msgstr "Fókusz üzemmód" | |
336 | |
337 #: ../bins:730 | |
338 msgid "Image Size" | |
339 msgstr "Képméret" | |
340 | |
341 #: ../bins:735 | |
342 msgid "Digital Zoom" | |
343 msgstr "Digitális zoom" | |
344 | |
345 #: ../bins:740 | |
346 msgid "Easy Shooting Mode" | |
347 msgstr "Egyszerűsített üzemmód" | |
348 | |
349 #: ../bins:745 | |
350 msgid "Contrast" | |
351 msgstr "Kontraszt" | |
352 | |
353 #: ../bins:750 | |
354 msgid "Saturation" | |
355 msgstr "Telítettség" | |
356 | |
357 #: ../bins:755 | |
358 msgid "Sharpness" | |
359 msgstr "Élesség" | |
360 | |
361 #: ../bins:760 ../bins:765 | |
362 msgid "ISO" | |
363 msgstr "ISO" | |
364 | |
365 #: ../bins:767 | |
366 msgid "" | |
367 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " | |
368 "12232." | |
369 msgstr "" | |
370 | |
371 #: ../bins:770 | |
372 msgid "Focus Type" | |
373 msgstr "Fókusztípus" | |
374 | |
375 #: ../bins:775 | |
376 msgid "Exposure Program" | |
377 msgstr "Expozíciós program" | |
378 | |
379 #: ../bins:777 | |
380 msgid "" | |
381 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " | |
382 "is taken." | |
383 msgstr "" | |
384 "A fényképezőgép ennek a programnak megfelelő módon állította be az " | |
385 "expozíciós időt a fényképezéskor." | |
386 | |
387 #: ../bins:780 | |
388 msgid "Original Image Width" | |
389 msgstr "Eredeti képszélesség" | |
390 | |
391 #: ../bins:785 | |
392 msgid "Original Image Length" | |
393 msgstr "Eredeti képmagasság" | |
394 | |
395 #: ../bins:790 | |
396 msgid "Compression Quality" | |
397 msgstr "Tömörítési minőség" | |
398 | |
399 #: ../bins:795 | |
400 msgid "Orientation" | |
401 msgstr "Orientáció" | |
402 | |
403 #: ../bins:800 | |
404 msgid "Light Source" | |
405 msgstr "Fényforrás" | |
406 | |
407 #: ../bins:802 | |
408 msgid "The kind of light source." | |
409 msgstr "A fényforrás fajtája." | |
410 | |
411 #: ../bins:805 | |
412 msgid "User Comment" | |
413 msgstr "Felhasználói megjegyzés" | |
414 | |
415 #: ../bins:807 | |
416 msgid "Keywords or comments on the image." | |
417 msgstr "A képhez fűződő kulcsszavak vagy megjegyzések." | |
418 | |
419 #: ../bins:810 | |
420 msgid "Image Description" | |
421 msgstr "Képleírás" | |
422 | |
423 #: ../bins:815 | |
424 msgid "Flash Energy" | |
425 msgstr "Vaku energiája" | |
426 | |
427 #: ../bins:817 | |
428 msgid "" | |
429 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " | |
430 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." | |
431 msgstr "" | |
432 "A kép keszítésekor fellépő felvillanás energiáját jelöli Beam Candle Power " | |
433 "Seconds (BCPS) mértékegységben." | |
434 | |
435 #: ../bins:820 | |
436 msgid "Sensing Method" | |
437 msgstr "Érzékelési eljárás" | |
438 | |
439 #: ../bins:822 | |
440 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." | |
441 msgstr "" | |
442 "A fényképező vagy más beviteli eszköz képérzékelési típusát jelőli meg." | |
443 | |
444 #: ../bins:853 | |
445 msgid "thumbnails" | |
446 msgstr "indexképek" | |
447 | |
448 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 | |
449 msgid "Image List" | |
450 msgstr "Képlista" | |
451 | |
452 #: ../bins:855 | |
453 msgid "Home" | |
454 msgstr "Főoldal" | |
455 | |
456 #: ../bins:856 | |
457 #, fuzzy | |
458 msgid "Album" | |
459 msgstr "Az Ön albuma" | |
460 | |
461 #: ../bins:857 | |
462 msgid "Up one album" | |
463 msgstr "Feljebb egy albummal " | |
464 | |
465 #: ../bins:858 | |
466 msgid "previous" | |
467 msgstr "előző" | |
468 | |
469 #: ../bins:859 | |
470 msgid "next" | |
471 msgstr "következő" | |
472 | |
473 #: ../bins:860 | |
474 msgid "first" | |
475 msgstr "első" | |
476 | |
477 #: ../bins:861 | |
478 msgid "last" | |
479 msgstr "utolsó" | |
480 | |
481 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 | |
482 msgid "Sub Albums" | |
483 msgstr "részalbumok" | |
484 | |
485 #: ../bins:863 | |
486 msgid "In This Album" | |
487 msgstr "Ebben az albumban" | |
488 | |
489 #: ../bins:864 | |
490 msgid "Back" | |
491 msgstr "" | |
492 | |
493 #: ../bins:865 | |
494 msgid "Back to the image" | |
495 msgstr "Vissza képhez" | |
496 | |
497 #: ../bins:866 | |
498 msgid "Image" | |
499 msgstr "Kép" | |
500 | |
501 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 | |
502 #: ../bins:3592 ../bins:5133 | |
503 msgid "tree" | |
504 msgstr "fa" | |
505 | |
506 #: ../bins:868 | |
507 msgid "Album Tree" | |
508 msgstr "Albumfa" | |
509 | |
510 #: ../bins:869 | |
511 msgid "Album generated by" | |
512 msgstr "Az albumot készítette:" | |
513 | |
514 #: ../bins:870 | |
515 msgid "Send Feedback" | |
516 msgstr "Visszajelzés küldése" | |
517 | |
518 #: ../bins:871 | |
519 msgid "Your Image" | |
520 msgstr "Az Ön képe" | |
521 | |
522 #: ../bins:872 | |
523 msgid "Your Album" | |
524 msgstr "Az Ön albuma" | |
525 | |
526 #: ../bins:873 | |
527 #, fuzzy | |
528 msgid "Image Search" | |
529 msgstr "Képméret" | |
530 | |
531 #: ../bins:874 | |
532 msgid "Search keywords" | |
533 msgstr "" | |
534 | |
535 #: ../bins:875 | |
536 msgid "Search only whole words" | |
537 msgstr "" | |
538 | |
539 #: ../bins:876 | |
540 msgid "" | |
541 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " | |
542 "feature" | |
543 msgstr "" | |
544 | |
545 #: ../bins:877 | |
546 #, fuzzy | |
547 msgid "search" | |
548 msgstr " mp" | |
549 | |
550 #: ../bins:878 | |
551 msgid "Search a picture in all albums" | |
552 msgstr "" | |
553 | |
554 #: ../bins:879 | |
555 #, perl-format | |
556 msgid "" | |
557 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." | |
558 msgstr "" | |
559 | |
560 #: ../bins:880 | |
561 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" | |
562 msgstr "" | |
563 | |
564 #: ../bins:881 | |
565 #, perl-format | |
566 msgid "Search completed: %d found" | |
567 msgstr "" | |
568 | |
569 #: ../bins:884 | |
570 msgid "on " | |
571 msgstr "" | |
572 | |
573 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 | |
574 msgid "images" | |
575 msgstr "kép" | |
576 | |
577 #: ../bins:1679 | |
578 msgid "MB" | |
579 msgstr "" | |
580 | |
581 #: ../bins:1682 | |
582 msgid "KB" | |
583 msgstr "" | |
584 | |
585 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 | |
586 msgid "Tree of all albums and sub-albums" | |
587 msgstr "Összes album és részalbum fája" | |
588 | |
589 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 | |
590 msgid "Thumbnail Page" | |
591 msgstr "Indexkép oldal" | |
592 | |
593 #: ../bins:2072 ../bins:5132 | |
594 msgid "Thumbnail Page 1" | |
595 msgstr "Indexkép oldal 1" | |
596 | |
597 #: ../bins:2113 ../bins:2115 | |
598 msgid "All Thumbnails" | |
599 msgstr "Minden indexkép" | |
600 | |
601 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 | |
602 msgid "image" | |
603 msgstr "kép" | |
604 | |
605 #: ../bins:2139 | |
606 msgid "media file" | |
607 msgstr "média fájl" | |
608 | |
609 #: ../bins:2141 | |
610 msgid "media files" | |
611 msgstr "média fájl" | |
612 | |
613 #: ../bins:2145 ../bins:5134 | |
614 msgid "subalbum" | |
615 msgstr "részalbum" | |
616 | |
617 #: ../bins:2147 ../bins:5135 | |
618 msgid "subalbums" | |
619 msgstr "részalbum" | |
620 | |
621 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 | |
622 msgid "up" | |
623 msgstr "fel" | |
624 | |
625 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 | |
626 msgid "Up one subalbum" | |
627 msgstr "Fel egy részalbumot" | |
628 | |
629 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 | |
630 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" | |
631 msgstr "Kattintson valamelyik fenti méretnévre a kép felnagyításához" | |
632 | |
633 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 | |
634 msgid "Click to view thumbnails of the current album" | |
635 msgstr "Kattintson ide az aktuális album indexképeinek megtekintéséhez" | |
636 | |
637 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 | |
638 msgid "Click to view this album" | |
639 msgstr "Kattintson ide ezen album megtekintéséhez" | |
640 | |
641 #: ../bins:2514 | |
642 msgid "No short description available" | |
643 msgstr "Ehez nincs rövid leírás" | |
644 | |
645 #: ../bins:2515 | |
646 msgid "No long description available" | |
647 msgstr "Ehez nincs részletes leírás" | |
648 | |
649 #: ../bins:2863 ../bins:2864 | |
650 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" | |
651 msgstr "Kattintson valamelyik alábbi méretnévre a kép felnagyításához" | |
652 | |
653 #: ../bins:2967 | |
654 msgid "size " | |
655 msgstr "méret " | |
656 | |
657 #: ../bins:3546 | |
658 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" | |
659 msgstr "$filesize $fileExtension kép, $width x $height pixel" | |
660 | |
661 #: ../bins:3587 | |
662 msgid "Additional information on the picture" | |
663 msgstr "További információk a képről" | |
664 | |
665 #: ../bins:4030 | |
666 msgid " meters" | |
667 msgstr " méter" | |
668 | |
669 #: ../bins:4039 ../bins:4103 | |
670 msgid " second" | |
671 msgstr " másodperc" | |
672 | |
673 #: ../bins:4052 | |
674 msgid " sec" | |
675 msgstr " mp" | |
676 | |
677 #: ../bins:4063 | |
678 msgid " millimeters" | |
679 msgstr " milliméter" | |
680 | |
681 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 | |
682 msgid "On" | |
683 msgstr "Be" | |
684 | |
685 #: ../bins:4094 | |
686 msgid "Off" | |
687 msgstr "Ki" | |
688 | |
689 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 | |
690 msgid "Normal" | |
691 msgstr "Alap" | |
692 | |
693 #: ../bins:4112 | |
694 msgid "Fine" | |
695 msgstr "Finom" | |
696 | |
697 #: ../bins:4114 | |
698 msgid "Superfine" | |
699 msgstr "Szuperfinom" | |
700 | |
701 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 | |
702 msgid "Auto" | |
703 msgstr "Auto" | |
704 | |
705 #: ../bins:4127 | |
706 msgid "Red-eye reduction" | |
707 msgstr "Pirosszem csökkentés" | |
708 | |
709 #: ../bins:4129 | |
710 msgid "Slow synchro" | |
711 msgstr "Lassú szinkron" | |
712 | |
713 #: ../bins:4131 | |
714 msgid "Auto + red-eye reduction" | |
715 msgstr "Auto + pirosszem" | |
716 | |
717 #: ../bins:4133 | |
718 msgid "On + red-eye reduction" | |
719 msgstr "Be + pirosszem" | |
720 | |
721 #: ../bins:4135 | |
722 msgid "External flash" | |
723 msgstr "Külső vaku" | |
724 | |
725 #: ../bins:4151 | |
726 msgid "AI Servo" | |
727 msgstr "MI rásegítés" | |
728 | |
729 #: ../bins:4153 | |
730 msgid "AI Focus" | |
731 msgstr "MI fókusz" | |
732 | |
733 #: ../bins:4155 ../bins:4161 | |
734 msgid "MF" | |
735 msgstr "Kézi fókusz" | |
736 | |
737 #: ../bins:4157 | |
738 msgid "Single" | |
739 msgstr "Egyszeri" | |
740 | |
741 #: ../bins:4159 | |
742 msgid "Continuous" | |
743 msgstr "Folyamatos" | |
744 | |
745 #: ../bins:4163 | |
746 msgid "One-Shot" | |
747 msgstr "Egy fénykép" | |
748 | |
749 #: ../bins:4185 ../bins:4293 | |
750 msgid "Manual" | |
751 msgstr "Kézi" | |
752 | |
753 #: ../bins:4187 | |
754 msgid "Landscape" | |
755 msgstr "Fekvő" | |
756 | |
757 #: ../bins:4189 | |
758 msgid "Fast Shutter" | |
759 msgstr "Gyors zár" | |
760 | |
761 #: ../bins:4191 | |
762 msgid "Slow Shutter" | |
763 msgstr "Lassú zár" | |
764 | |
765 #: ../bins:4193 | |
766 msgid "Night" | |
767 msgstr "Éjjeli" | |
768 | |
769 #: ../bins:4195 | |
770 msgid "B&W" | |
771 msgstr "FF" | |
772 | |
773 #: ../bins:4197 | |
774 msgid "Sepia" | |
775 msgstr "Szépis" | |
776 | |
777 #: ../bins:4199 | |
778 msgid "Portrait" | |
779 msgstr "Álló" | |
780 | |
781 #: ../bins:4201 | |
782 msgid "Sports" | |
783 msgstr "Sport" | |
784 | |
785 #: ../bins:4203 | |
786 msgid "Macro / Close-Up" | |
787 msgstr "Makró / közeli" | |
788 | |
789 #: ../bins:4205 | |
790 msgid "Pan Focus" | |
791 msgstr "Fókuszkövető" | |
792 | |
793 #: ../bins:4207 | |
794 msgid "Full Auto" | |
795 msgstr "Teljes automatika" | |
796 | |
797 #: ../bins:4217 | |
798 msgid "2x" | |
799 msgstr "" | |
800 | |
801 #: ../bins:4219 | |
802 msgid "4x" | |
803 msgstr "" | |
804 | |
805 #: ../bins:4221 | |
806 msgid "None" | |
807 msgstr "Semmilyen" | |
808 | |
809 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 | |
810 msgid "Low" | |
811 msgstr "Alacsony" | |
812 | |
813 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 | |
814 msgid "High" | |
815 msgstr "Magas" | |
816 | |
817 #: ../bins:4289 | |
818 msgid "Close-up (macro)" | |
819 msgstr "Közeli (makró)" | |
820 | |
821 #: ../bins:4291 | |
822 msgid "locked (pan mode)" | |
823 msgstr "rárögzített (követő)" | |
824 | |
825 #: ../bins:5136 | |
826 msgid "Hg" | |
827 msgstr "" | |
828 | |
829 #: ../bins:5137 | |
830 msgid "Huge" | |
831 msgstr "Hatalmas" | |
832 | |
833 #, fuzzy | |
834 #~ msgid "Tree" | |
835 #~ msgstr "fa" |