comparison intl/it.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
comparison
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:a84c32f131df
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-11-01 15:13+0100\n"
11 "Last-Translator: Lele Gaifax <lele@seldati.it>\n"
12 "Language-Team: italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../bins:435
18 msgid "Sm"
19 msgstr "Picc"
20
21 #: ../bins:435
22 msgid "Med"
23 msgstr "Med"
24
25 #: ../bins:435
26 msgid "Lg"
27 msgstr "Gr"
28
29 #: ../bins:436 ../bins:4176
30 msgid "Small"
31 msgstr "Piccola"
32
33 #: ../bins:436 ../bins:4174
34 msgid "Medium"
35 msgstr "Media"
36
37 #: ../bins:436 ../bins:4172
38 msgid "Large"
39 msgstr "Grande"
40
41 #: ../bins:461
42 msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
43 msgstr "BINS-SECTION Informazioni sulla macchina fotografica"
44
45 #: ../bins:464
46 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
47 msgstr "BINS-SECTION Impostazioni utilizzate per l'immagine"
48
49 #: ../bins:475
50 msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
51 msgstr "BINS-SECTION Impostazioni utilizzate per scattare la foto"
52
53 #: ../bins:503
54 msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
55 msgstr "BINS-SECTION Caratteristiche dell'immagine"
56
57 #: ../bins:536
58 msgid "Title"
59 msgstr "Titolo"
60
61 #: ../bins:539
62 msgid "Description"
63 msgstr "Descrizione"
64
65 #: ../bins:542
66 msgid "People"
67 msgstr "Persone"
68
69 #: ../bins:545
70 msgid "Location"
71 msgstr "Località"
72
73 #: ../bins:548
74 msgid "Date"
75 msgstr "Data"
76
77 #: ../bins:559
78 msgid "Event"
79 msgstr "Evento"
80
81 #: ../bins:562
82 #, fuzzy
83 msgid "Comment"
84 msgstr "Commenti"
85
86 #: ../bins:566
87 msgid "Equipment Model"
88 msgstr ""
89
90 #: ../bins:570
91 msgid "Equipment Make"
92 msgstr ""
93
94 #: ../bins:574
95 msgid "Software"
96 msgstr "Software"
97
98 #: ../bins:577
99 #, fuzzy
100 msgid "Firmware (internal software of device) version number."
101 msgstr "Versione Firmware (software interno alla macchina digitale)"
102
103 #: ../bins:580
104 msgid "Owner name"
105 msgstr "Possessore"
106
107 #: ../bins:583
108 msgid "Name of the owner of the digicam."
109 msgstr "Nome del possessore della macchina digitale"
110
111 #: ../bins:586
112 msgid "Artist name"
113 msgstr ""
114
115 #: ../bins:588
116 #, fuzzy
117 msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
118 msgstr "Nome del possessore della macchina digitale"
119
120 #: ../bins:591
121 msgid "Copyright"
122 msgstr ""
123
124 #: ../bins:593
125 msgid "Copyright information."
126 msgstr ""
127
128 #: ../bins:596
129 msgid "Flash"
130 msgstr "Flash"
131
132 #: ../bins:600
133 msgid "User comment"
134 msgstr "Commenti"
135
136 #: ../bins:604
137 msgid "File Media Type"
138 msgstr "Tipo MIME del file"
139
140 #: ../bins:606
141 msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
142 msgstr "È il tipo MIME più adatto al formato grafico specificato."
143
144 #: ../bins:609
145 msgid "Color Type"
146 msgstr "Tipo di colore"
147
148 #: ../bins:613
149 msgid "JPEG Type"
150 msgstr "Tipo JPEG"
151
152 #: ../bins:617
153 msgid "Interlace method"
154 msgstr "Metodo di interlace"
155
156 #: ../bins:619
157 msgid "Interlace method used."
158 msgstr "Metodologia utilizzata per l'interlace"
159
160 #: ../bins:622
161 msgid "Metering Mode"
162 msgstr "Modalità di misura"
163
164 #: ../bins:624
165 msgid "Exposure metering method."
166 msgstr "Metodo usato per calcolare il tempo di esposizione."
167
168 #: ../bins:627
169 msgid "Samples Per Pixel"
170 msgstr "Campionamenti per Pixel"
171
172 #: ../bins:629
173 msgid ""
174 "This says how many channels there are in the image. For some image formats "
175 "this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
176 msgstr ""
177 "Specifica quanti \"channel\" ci sono nell'immagine. Per alcuni formati "
178 "grafici questo numero potrebbe essere più elevato di quello stabilito dal "
179 "\"Tipo di Colore\""
180
181 #: ../bins:632
182 msgid "Physical Resolution"
183 msgstr "Risoluzione fisica"
184
185 #: ../bins:634
186 msgid ""
187 "The value of this field normally gives the physical size of the original "
188 "image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
189 "squareness of pixels in the image."
190 msgstr ""
191 "Questo valore indica la dimensione fisica dell'immagine originale sullo "
192 "schermo o una volta stampata. Quando l'unità di misura non è specificata, si "
193 "intende la dimensione della matrice di pixel dell'immagine."
194
195 #: ../bins:637
196 msgid "Compression Algorithm"
197 msgstr "Algoritmo di compressione"
198
199 #: ../bins:641
200 msgid "Exif Version"
201 msgstr "Versione Exif"
202
203 #: ../bins:645
204 msgid "Subject Distance"
205 msgstr "Distanza del soggetto"
206
207 #: ../bins:647
208 msgid "Distance to focus point."
209 msgstr "Distanza del punto focale"
210
211 #: ../bins:650
212 msgid "Bits Per Sample"
213 msgstr "Bit per Campionamento"
214
215 #: ../bins:652
216 msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
217 msgstr ""
218 "Questo specifica quanti bit vengono usati per la codifica di ciascun "
219 "campionamento."
220
221 #: ../bins:655
222 msgid "Exposure Time"
223 msgstr "Tempo di esposizione"
224
225 #: ../bins:657
226 msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
227 msgstr "Tempo di esposizione (reciproco della velocità dell'otturatore)."
228
229 #: ../bins:660
230 msgid "Shutter Speed Value"
231 msgstr "Velocità dell'otturatore"
232
233 #: ../bins:662
234 msgid ""
235 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
236 "Exposure) setting"
237 msgstr ""
238
239 #: ../bins:665
240 msgid "Brightness"
241 msgstr ""
242
243 #: ../bins:667
244 msgid ""
245 "The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
246 "Photographic Exposure) value."
247 msgstr ""
248
249 #: ../bins:670
250 msgid "Focal Length"
251 msgstr "Lunghezza focale"
252
253 #: ../bins:672
254 msgid "Focal length of lens used to take image."
255 msgstr "Lunghezza focale delle lenti usate per scattare la foto."
256
257 #: ../bins:675
258 msgid "Aperture Value"
259 msgstr "Apertura"
260
261 #: ../bins:677
262 msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
263 msgstr ""
264 "L'effettivo valore di apertura delle lenti quando è stata scattata la foto."
265
266 #: ../bins:680
267 msgid "Maximum Aperture Value"
268 msgstr "Valore massimo di apertura"
269
270 #: ../bins:682
271 msgid "Maximum aperture value of lens."
272 msgstr "Valore massimo di apertura delle lenti."
273
274 #: ../bins:685
275 msgid "F-Number"
276 msgstr "F-Number"
277
278 #: ../bins:687
279 msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
280 msgstr ""
281 "L'effettivo F-Number (F-Stop) delle lenti quando è stata scattata l'immagine."
282
283 #: ../bins:690
284 msgid "Focal Plane Y Resolution"
285 msgstr ""
286
287 #: ../bins:692
288 msgid ""
289 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
290 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
291 "picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
292 "CCD's actual resolution."
293 msgstr ""
294
295 #: ../bins:695
296 msgid "Focal Plane X Resolution"
297 msgstr ""
298
299 #: ../bins:697
300 msgid ""
301 "Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
302 "picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
303 "picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
304 "CCD's actual resolution."
305 msgstr ""
306
307 #: ../bins:700
308 msgid "Macro"
309 msgstr ""
310
311 #: ../bins:705
312 msgid "Timer Length"
313 msgstr "Durata esposizione"
314
315 #: ../bins:710
316 msgid "Quality"
317 msgstr "Qualità"
318
319 #: ../bins:715
320 msgid "Continuous Drive Mode"
321 msgstr ""
322
323 #: ../bins:720
324 msgid "Flash Mode"
325 msgstr "Modalità flash"
326
327 #: ../bins:725
328 msgid "Focus Mode"
329 msgstr "Modalità messa a fuoco"
330
331 #: ../bins:730
332 msgid "Image Size"
333 msgstr "Dimensioni immagine"
334
335 #: ../bins:735
336 msgid "Digital Zoom"
337 msgstr "Zoom digitale"
338
339 #: ../bins:740
340 msgid "Easy Shooting Mode"
341 msgstr "Modalità scatto facilitato"
342
343 #: ../bins:745
344 msgid "Contrast"
345 msgstr "Contrasto"
346
347 #: ../bins:750
348 msgid "Saturation"
349 msgstr "Saturazione"
350
351 #: ../bins:755
352 msgid "Sharpness"
353 msgstr "Luminosità"
354
355 #: ../bins:760 ../bins:765
356 msgid "ISO"
357 msgstr "ISO"
358
359 #: ../bins:767
360 msgid ""
361 "ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
362 "12232."
363 msgstr ""
364
365 #: ../bins:770
366 msgid "Focus Type"
367 msgstr "Tipo di fuoco"
368
369 #: ../bins:775
370 msgid "Exposure Program"
371 msgstr "Programma di esposizione"
372
373 #: ../bins:777
374 msgid ""
375 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
376 "is taken."
377 msgstr ""
378
379 #: ../bins:780
380 msgid "Original Image Width"
381 msgstr "Larghezza originale"
382
383 #: ../bins:785
384 msgid "Original Image Length"
385 msgstr "Altezza originale"
386
387 #: ../bins:790
388 msgid "Compression Quality"
389 msgstr "Qualità compressione"
390
391 #: ../bins:795
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientamento"
394
395 #: ../bins:800
396 msgid "Light Source"
397 msgstr ""
398
399 #: ../bins:802
400 msgid "The kind of light source."
401 msgstr ""
402
403 #: ../bins:805
404 #, fuzzy
405 msgid "User Comment"
406 msgstr "Commenti"
407
408 #: ../bins:807
409 msgid "Keywords or comments on the image."
410 msgstr ""
411
412 #: ../bins:810
413 #, fuzzy
414 msgid "Image Description"
415 msgstr "Descrizione"
416
417 #: ../bins:815
418 #, fuzzy
419 msgid "Flash Energy"
420 msgstr "Modalità flash"
421
422 #: ../bins:817
423 msgid ""
424 "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
425 "in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
426 msgstr ""
427
428 #: ../bins:820
429 msgid "Sensing Method"
430 msgstr ""
431
432 #: ../bins:822
433 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
434 msgstr ""
435
436 #: ../bins:853
437 msgid "thumbnails"
438 msgstr "Provini"
439
440 #: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
441 msgid "Image List"
442 msgstr "Elenco Immagini"
443
444 #: ../bins:855
445 msgid "Home"
446 msgstr "Pagina principale"
447
448 #: ../bins:856
449 #, fuzzy
450 msgid "Album"
451 msgstr "Album"
452
453 #: ../bins:857
454 msgid "Up one album"
455 msgstr "Vai su di un album"
456
457 #: ../bins:858
458 msgid "previous"
459 msgstr "precedente"
460
461 #: ../bins:859
462 msgid "next"
463 msgstr "successiva"
464
465 #: ../bins:860
466 msgid "first"
467 msgstr ""
468
469 #: ../bins:861
470 #, fuzzy
471 msgid "last"
472 msgstr "Flash"
473
474 #: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
475 msgid "Sub Albums"
476 msgstr "Sotto Album"
477
478 #: ../bins:863
479 msgid "In This Album"
480 msgstr "In questo Album"
481
482 #: ../bins:864
483 msgid "Back"
484 msgstr ""
485
486 #: ../bins:865
487 msgid "Back to the image"
488 msgstr "Torna all'immagine"
489
490 #: ../bins:866
491 msgid "Image"
492 msgstr "Immagine"
493
494 #: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
495 #: ../bins:3592 ../bins:5133
496 msgid "tree"
497 msgstr "gerarchia"
498
499 #: ../bins:868
500 msgid "Album Tree"
501 msgstr "Gerarchia degli Album"
502
503 #: ../bins:869
504 msgid "Album generated by"
505 msgstr "Album generato da"
506
507 #: ../bins:870
508 msgid "Send Feedback"
509 msgstr "Invia le tue considerazioni"
510
511 #: ../bins:871
512 msgid "Your Image"
513 msgstr "Immagine"
514
515 #: ../bins:872
516 msgid "Your Album"
517 msgstr "Album"
518
519 #: ../bins:873
520 #, fuzzy
521 msgid "Image Search"
522 msgstr "Dimensioni immagine"
523
524 #: ../bins:874
525 msgid "Search keywords"
526 msgstr ""
527
528 #: ../bins:875
529 msgid "Search only whole words"
530 msgstr ""
531
532 #: ../bins:876
533 msgid ""
534 "ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
535 "feature"
536 msgstr ""
537
538 #: ../bins:877
539 #, fuzzy
540 msgid "search"
541 msgstr " sec"
542
543 #: ../bins:878
544 msgid "Search a picture in all albums"
545 msgstr ""
546
547 #: ../bins:879
548 #, perl-format
549 msgid ""
550 "Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
551 msgstr ""
552
553 #: ../bins:880
554 msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
555 msgstr ""
556
557 #: ../bins:881
558 #, perl-format
559 msgid "Search completed: %d found"
560 msgstr ""
561
562 #: ../bins:884
563 msgid "on "
564 msgstr "il "
565
566 #: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
567 msgid "images"
568 msgstr "immagini"
569
570 #: ../bins:1679
571 msgid "MB"
572 msgstr ""
573
574 #: ../bins:1682
575 msgid "KB"
576 msgstr ""
577
578 #: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
579 msgid "Tree of all albums and sub-albums"
580 msgstr "Gerarchia di tutti gli album e sotto album"
581
582 #: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
583 msgid "Thumbnail Page"
584 msgstr "Pagina dei provini"
585
586 #: ../bins:2072 ../bins:5132
587 msgid "Thumbnail Page 1"
588 msgstr "Prima pagina provini"
589
590 #: ../bins:2113 ../bins:2115
591 #, fuzzy
592 msgid "All Thumbnails"
593 msgstr "Provini"
594
595 #: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
596 msgid "image"
597 msgstr "immagine"
598
599 #: ../bins:2139
600 msgid "media file"
601 msgstr ""
602
603 #: ../bins:2141
604 msgid "media files"
605 msgstr ""
606
607 #: ../bins:2145 ../bins:5134
608 msgid "subalbum"
609 msgstr "sottoalbum"
610
611 #: ../bins:2147 ../bins:5135
612 msgid "subalbums"
613 msgstr "sottoalbums"
614
615 #: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
616 msgid "up"
617 msgstr "su"
618
619 #: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
620 msgid "Up one subalbum"
621 msgstr "Vai su di un album"
622
623 #: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
624 msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
625 msgstr "Clicca sul nome di una delle dimensioni per allargare l'immagine"
626
627 #: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
628 msgid "Click to view thumbnails of the current album"
629 msgstr "Clicca per vedere i provini dell'album corrente"
630
631 #: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
632 msgid "Click to view this album"
633 msgstr "Clicca per visionare questo album"
634
635 #: ../bins:2514
636 msgid "No short description available"
637 msgstr "Descrizione breve non disponibile"
638
639 #: ../bins:2515
640 msgid "No long description available"
641 msgstr "Descrizione estesa non disponibile"
642
643 #: ../bins:2863 ../bins:2864
644 msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
645 msgstr "Clicca su una delle dimensioni per allargare l'immagine"
646
647 #: ../bins:2967
648 msgid "size "
649 msgstr "dimensioni "
650
651 #: ../bins:3546
652 msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
653 msgstr "Immagine $fileExtension di $filesize, $width x $height pixel"
654
655 #: ../bins:3587
656 msgid "Additional information on the picture"
657 msgstr "Ulteriori informazioni sull'immagine"
658
659 #: ../bins:4030
660 msgid " meters"
661 msgstr " metri"
662
663 #: ../bins:4039 ../bins:4103
664 msgid " second"
665 msgstr " secondi"
666
667 #: ../bins:4052
668 msgid " sec"
669 msgstr " sec"
670
671 #: ../bins:4063
672 msgid " millimeters"
673 msgstr " millimetri"
674
675 #: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
676 msgid "On"
677 msgstr "Attivo"
678
679 #: ../bins:4094
680 msgid "Off"
681 msgstr "Disattivo"
682
683 #: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
684 msgid "Normal"
685 msgstr "Normale"
686
687 #: ../bins:4112
688 msgid "Fine"
689 msgstr "Buona"
690
691 #: ../bins:4114
692 msgid "Superfine"
693 msgstr "Molto buona"
694
695 #: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
696 msgid "Auto"
697 msgstr "Auto"
698
699 #: ../bins:4127
700 msgid "Red-eye reduction"
701 msgstr "Prevenzione occhi rossi"
702
703 #: ../bins:4129
704 msgid "Slow synchro"
705 msgstr "Sincronizzazione lenta"
706
707 #: ../bins:4131
708 msgid "Auto + red-eye reduction"
709 msgstr "Auto + prevenzione occhi rossi"
710
711 #: ../bins:4133
712 msgid "On + red-eye reduction"
713 msgstr "Attivo + prevenzione occhi rossi"
714
715 #: ../bins:4135
716 msgid "External flash"
717 msgstr "Flash esterno"
718
719 #: ../bins:4151
720 msgid "AI Servo"
721 msgstr ""
722
723 #: ../bins:4153
724 msgid "AI Focus"
725 msgstr ""
726
727 #: ../bins:4155 ../bins:4161
728 msgid "MF"
729 msgstr ""
730
731 #: ../bins:4157
732 msgid "Single"
733 msgstr "Singolo"
734
735 #: ../bins:4159
736 msgid "Continuous"
737 msgstr "Continuato"
738
739 #: ../bins:4163
740 msgid "One-Shot"
741 msgstr "One-Shot"
742
743 #: ../bins:4185 ../bins:4293
744 msgid "Manual"
745 msgstr "Manuale"
746
747 #: ../bins:4187
748 msgid "Landscape"
749 msgstr ""
750
751 #: ../bins:4189
752 msgid "Fast Shutter"
753 msgstr "Otturatore veloce"
754
755 #: ../bins:4191
756 msgid "Slow Shutter"
757 msgstr "Otturatore lento"
758
759 #: ../bins:4193
760 msgid "Night"
761 msgstr "Notte"
762
763 #: ../bins:4195
764 msgid "B&W"
765 msgstr "B/N"
766
767 #: ../bins:4197
768 msgid "Sepia"
769 msgstr "Seppia"
770
771 #: ../bins:4199
772 msgid "Portrait"
773 msgstr "Ritratto"
774
775 #: ../bins:4201
776 msgid "Sports"
777 msgstr ""
778
779 #: ../bins:4203
780 msgid "Macro / Close-Up"
781 msgstr ""
782
783 #: ../bins:4205
784 msgid "Pan Focus"
785 msgstr ""
786
787 #: ../bins:4207
788 msgid "Full Auto"
789 msgstr ""
790
791 #: ../bins:4217
792 msgid "2x"
793 msgstr ""
794
795 #: ../bins:4219
796 msgid "4x"
797 msgstr ""
798
799 #: ../bins:4221
800 msgid "None"
801 msgstr ""
802
803 #: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
804 msgid "Low"
805 msgstr "Basso"
806
807 #: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
808 msgid "High"
809 msgstr "Alto"
810
811 #: ../bins:4289
812 msgid "Close-up (macro)"
813 msgstr ""
814
815 #: ../bins:4291
816 msgid "locked (pan mode)"
817 msgstr ""
818
819 #: ../bins:5136
820 msgid "Hg"
821 msgstr "Alto"
822
823 #: ../bins:5137
824 msgid "Huge"
825 msgstr "Enorme"
826
827 #, fuzzy
828 #~ msgid "Tree"
829 #~ msgstr "gerarchia"
830
831 #~ msgid "Camera Model"
832 #~ msgstr "Modello macchina fotografica"
833
834 #, fuzzy
835 #~ msgid "Camera Make"
836 #~ msgstr "Modello macchina fotografica"
837
838 #~ msgid "Shutter speed by APEX value."
839 #~ msgstr "Valore APEX della velocità dell'otturatore."