Mercurial > bins
diff intl/ca.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29
Import vendor version
author | Peter Gervai <grin@grin.hu> |
---|---|
date | Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200 |
parents | |
children |
line wrap: on
line diff
--- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/intl/ca.po Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200 @@ -0,0 +1,841 @@ +# Catalan messages catalog for bins-1.1.21 +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>, 2003, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bins 1.1.21\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:30+0200\n" +"Last-Translator: Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>MIME-Version: " +"1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../bins:435 +msgid "Sm" +msgstr "Pe" + +#: ../bins:435 +msgid "Med" +msgstr "Mi" + +#: ../bins:435 +msgid "Lg" +msgstr "Gr" + +#: ../bins:436 ../bins:4176 +msgid "Small" +msgstr "Petita" + +#: ../bins:436 ../bins:4174 +msgid "Medium" +msgstr "Mitjana" + +#: ../bins:436 ../bins:4172 +msgid "Large" +msgstr "Gran" + +#: ../bins:461 +msgid "BINS-SECTION DigiCam Info" +msgstr "BINS-SECTION Informació de la càmera digital" + +#: ../bins:464 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image" +msgstr "BINS-SECTION Paràmetres de la càmera digital en fer la imatge" + +#: ../bins:475 +msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo" +msgstr "BINS-SECTION Paràmetres de la càmera digital en fer la fotografia" + +#: ../bins:503 +msgid "BINS-SECTION Image Characteristics" +msgstr "BINS-SECTION Característiques de la imatge" + +#: ../bins:536 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../bins:539 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../bins:542 +msgid "People" +msgstr "Gent" + +#: ../bins:545 +msgid "Location" +msgstr "Lloc" + +#: ../bins:548 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../bins:559 +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#: ../bins:562 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Comentaris" + +#: ../bins:566 +msgid "Equipment Model" +msgstr "" + +#: ../bins:570 +msgid "Equipment Make" +msgstr "" + +#: ../bins:574 +msgid "Software" +msgstr "Programari" + +#: ../bins:577 +#, fuzzy +msgid "Firmware (internal software of device) version number." +msgstr "Versió del programari intern de la càmera digital." + +#: ../bins:580 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom del propietari" + +#: ../bins:583 +msgid "Name of the owner of the digicam." +msgstr "Nom del propietari de la càmera digital." + +#: ../bins:586 +msgid "Artist name" +msgstr "" + +#: ../bins:588 +#, fuzzy +msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator." +msgstr "Nom del propietari de la càmera digital." + +#: ../bins:591 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../bins:593 +msgid "Copyright information." +msgstr "" + +#: ../bins:596 +msgid "Flash" +msgstr "Flaix" + +#: ../bins:600 +msgid "User comment" +msgstr "Comentaris" + +#: ../bins:604 +msgid "File Media Type" +msgstr "Tipus del fitxer de medis" + +#: ../bins:606 +msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format." +msgstr "Aquest és el tipus MIME apropiat pel format del fitxer." + +#: ../bins:609 +msgid "Color Type" +msgstr "Tipus de color" + +#: ../bins:613 +msgid "JPEG Type" +msgstr "Tipus de JPEG" + +#: ../bins:617 +msgid "Interlace method" +msgstr "Mètode d'entrellaçat" + +#: ../bins:619 +msgid "Interlace method used." +msgstr "Mètode d'entrellaçat usat." + +#: ../bins:622 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Mode de mesura" + +#: ../bins:624 +msgid "Exposure metering method." +msgstr "Mètode de mesura de l'exposició." + +#: ../bins:627 +msgid "Samples Per Pixel" +msgstr "Mostres per píxel" + +#: ../bins:629 +msgid "" +"This says how many channels there are in the image. For some image formats " +"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\"" +msgstr "" +"Especifica el nombre de canals de la imatge. Per alguns formats d'imatge " +"aquest número pot ser major que en número de «Color tipus»" + +#: ../bins:632 +msgid "Physical Resolution" +msgstr "Resolució física" + +#: ../bins:634 +msgid "" +"The value of this field normally gives the physical size of the original " +"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the " +"squareness of pixels in the image." +msgstr "" +"El valor d'aquest camp normalment us dóna el tamany físic de l'original a la " +"pantalla o al paper. Quan no hi ha unitat aleshores aquest camp indica la " +"dimensió de la matriu de píxels de la imatge." + +#: ../bins:637 +msgid "Compression Algorithm" +msgstr "Algorisme de compressió" + +#: ../bins:641 +msgid "Exif Version" +msgstr "Versió de l'Exif" + +#: ../bins:645 +msgid "Subject Distance" +msgstr "Distància del subjecte" + +#: ../bins:647 +msgid "Distance to focus point." +msgstr "Distància del punt de focus." + +#: ../bins:650 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "Bits per mostra" + +#: ../bins:652 +msgid "This says how many bits are used to encode each of samples." +msgstr "Indica quants bits s'utilitzen per codificar cada mostra." + +#: ../bins:655 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Temps d'exposició" + +#: ../bins:657 +msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)." +msgstr "Temps d'exposició (recíproc de la velocitat de l'obturador)." + +#: ../bins:660 +msgid "Shutter Speed Value" +msgstr "Velocitat de l'obturador" + +#: ../bins:662 +msgid "" +"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic " +"Exposure) setting" +msgstr "" + +#: ../bins:665 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../bins:667 +msgid "" +"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of " +"Photographic Exposure) value." +msgstr "" + +#: ../bins:670 +msgid "Focal Length" +msgstr "Longitud focal" + +#: ../bins:672 +msgid "Focal length of lens used to take image." +msgstr "Longitud focal de les lents utilitzades per fer la fotografia." + +#: ../bins:675 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Valor d'obertura" + +#: ../bins:677 +msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken." +msgstr "El valor d'obertura de les lents quan es va fer la fotografia." + +#: ../bins:680 +msgid "Maximum Aperture Value" +msgstr "Valor màxim d'obertura" + +#: ../bins:682 +msgid "Maximum aperture value of lens." +msgstr "Valor màxim d'obertura de les lents." + +#: ../bins:685 +msgid "F-Number" +msgstr "F-Number" + +#: ../bins:687 +msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken." +msgstr "El F-number (F-stop) de les lents quan es va fer la fotografia." + +#: ../bins:690 +msgid "Focal Plane Y Resolution" +msgstr "Resolució Y del pla focal" + +#: ../bins:692 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"Densitat de píxels en la posició CCD. Si teniu una càmera digital Megapíxel " +"i feu una fotografia en una resolució més baixa (ex mode VGA), aquest valor " +"es torna a mostrejar per la resolució de la fotografia. En aquests casos el " +"pla focal i la resolució és diferent que la resolució CCD." + +#: ../bins:695 +msgid "Focal Plane X Resolution" +msgstr "Resolució X del pla focal" + +#: ../bins:697 +msgid "" +"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a " +"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by " +"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as " +"CCD's actual resolution." +msgstr "" +"Densitat de píxels en la posició CCD. Si teniu una càmera digital Megapíxel " +"i feu una fotografia a una resolució més baixa (ex mode VGA), aquest valor " +"es torna a mostrejar per la resolució de la fotografia. En aquests casos el " +"pla focal i la resolució és diferent que la resolució CCD." + +#: ../bins:700 +msgid "Macro" +msgstr "Macro" + +#: ../bins:705 +msgid "Timer Length" +msgstr "Retard del temporitzador" + +#: ../bins:710 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" + +#: ../bins:715 +msgid "Continuous Drive Mode" +msgstr "Continuous Drive Mode" + +#: ../bins:720 +msgid "Flash Mode" +msgstr "Mode del flaix" + +#: ../bins:725 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Mode del focus" + +#: ../bins:730 +msgid "Image Size" +msgstr "Mida de la imatge" + +#: ../bins:735 +msgid "Digital Zoom" +msgstr "Zoom digital" + +#: ../bins:740 +msgid "Easy Shooting Mode" +msgstr "Easy Shooting Mode" + +#: ../bins:745 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: ../bins:750 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturació" + +#: ../bins:755 +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidesa" + +#: ../bins:760 ../bins:765 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../bins:767 +msgid "" +"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO " +"12232." +msgstr "" + +#: ../bins:770 +msgid "Focus Type" +msgstr "Tipus de focus" + +#: ../bins:775 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Programa d'exposició" + +#: ../bins:777 +msgid "" +"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture " +"is taken." +msgstr "" + +#: ../bins:780 +msgid "Original Image Width" +msgstr "Amplada original de la imatge" + +#: ../bins:785 +msgid "Original Image Length" +msgstr "Longitud original de la imatge" + +#: ../bins:790 +msgid "Compression Quality" +msgstr "Qualitat de compressió" + +#: ../bins:795 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientació" + +#: ../bins:800 +msgid "Light Source" +msgstr "" + +#: ../bins:802 +msgid "The kind of light source." +msgstr "" + +#: ../bins:805 +#, fuzzy +msgid "User Comment" +msgstr "Comentaris" + +#: ../bins:807 +msgid "Keywords or comments on the image." +msgstr "" + +#: ../bins:810 +#, fuzzy +msgid "Image Description" +msgstr "Descripció" + +#: ../bins:815 +#, fuzzy +msgid "Flash Energy" +msgstr "Mode del flaix" + +#: ../bins:817 +msgid "" +"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured " +"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." +msgstr "" + +#: ../bins:820 +msgid "Sensing Method" +msgstr "" + +#: ../bins:822 +msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." +msgstr "" + +#: ../bins:853 +msgid "thumbnails" +msgstr "miniatures" + +#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058 +msgid "Image List" +msgstr "Llista d'imatges" + +#: ../bins:855 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: ../bins:856 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "El vostre àlbum" + +#: ../bins:857 +msgid "Up one album" +msgstr "Amunt un àlbum" + +#: ../bins:858 +msgid "previous" +msgstr "anterior" + +#: ../bins:859 +msgid "next" +msgstr "següent" + +#: ../bins:860 +msgid "first" +msgstr "" + +#: ../bins:861 +#, fuzzy +msgid "last" +msgstr "Flaix" + +#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047 +msgid "Sub Albums" +msgstr "Subàlbums" + +#: ../bins:863 +msgid "In This Album" +msgstr "En aquest àlbum" + +#: ../bins:864 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../bins:865 +msgid "Back to the image" +msgstr "Torna a la imatge" + +#: ../bins:866 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778 +#: ../bins:3592 ../bins:5133 +msgid "tree" +msgstr "arbre" + +#: ../bins:868 +msgid "Album Tree" +msgstr "Arbre d'àlbums" + +#: ../bins:869 +msgid "Album generated by" +msgstr "Àlbum generat per" + +#: ../bins:870 +msgid "Send Feedback" +msgstr "Envia els comentaris" + +#: ../bins:871 +msgid "Your Image" +msgstr "La vostra imatge" + +#: ../bins:872 +msgid "Your Album" +msgstr "El vostre àlbum" + +#: ../bins:873 +#, fuzzy +msgid "Image Search" +msgstr "Mida de la imatge" + +#: ../bins:874 +msgid "Search keywords" +msgstr "" + +#: ../bins:875 +msgid "Search only whole words" +msgstr "" + +#: ../bins:876 +msgid "" +"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search " +"feature" +msgstr "" + +#: ../bins:877 +#, fuzzy +msgid "search" +msgstr " seg" + +#: ../bins:878 +msgid "Search a picture in all albums" +msgstr "" + +#: ../bins:879 +#, perl-format +msgid "" +"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search." +msgstr "" + +#: ../bins:880 +msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM" +msgstr "" + +#: ../bins:881 +#, perl-format +msgid "Search completed: %d found" +msgstr "" + +#: ../bins:884 +msgid "on " +msgstr "el " + +#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139 +#, fuzzy +msgid "images" +msgstr "Imatge" + +#: ../bins:1679 +msgid "MB" +msgstr "" + +#: ../bins:1682 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593 +msgid "Tree of all albums and sub-albums" +msgstr "Arbre de tots els àlbums i subàlbums" + +#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131 +msgid "Thumbnail Page" +msgstr "Pàgina de miniatures" + +#: ../bins:2072 ../bins:5132 +msgid "Thumbnail Page 1" +msgstr "Pàgina 1 de miniatures" + +#: ../bins:2113 ../bins:2115 +#, fuzzy +msgid "All Thumbnails" +msgstr "miniatures" + +#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138 +#, fuzzy +msgid "image" +msgstr "Imatge" + +#: ../bins:2139 +msgid "media file" +msgstr "" + +#: ../bins:2141 +msgid "media files" +msgstr "" + +#: ../bins:2145 ../bins:5134 +msgid "subalbum" +msgstr "subàlbum" + +#: ../bins:2147 ../bins:5135 +msgid "subalbums" +msgstr "subàlbums" + +#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789 +msgid "up" +msgstr "amunt" + +#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790 +msgid "Up one subalbum" +msgstr "Amunt un subàlbum" + +#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140 +msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image" +msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge" + +#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141 +msgid "Click to view thumbnails of the current album" +msgstr "Feu clic per veure les miniatures de l'àlbum actual" + +#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142 +msgid "Click to view this album" +msgstr "Feu clic per veure aquest àlbum" + +#: ../bins:2514 +msgid "No short description available" +msgstr "Sense descripció curta" + +#: ../bins:2515 +msgid "No long description available" +msgstr "No hi ha descripció llarga" + +#: ../bins:2863 ../bins:2864 +msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image" +msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge" + +#: ../bins:2967 +msgid "size " +msgstr "mida " + +#: ../bins:3546 +msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels" +msgstr "imatge $fileExtension $filesize, $width x $height píxels" + +#: ../bins:3587 +msgid "Additional information on the picture" +msgstr "Informació addicional de la fotografia" + +#: ../bins:4030 +msgid " meters" +msgstr " metres" + +#: ../bins:4039 ../bins:4103 +msgid " second" +msgstr " segon" + +#: ../bins:4052 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: ../bins:4063 +msgid " millimeters" +msgstr " mil·límetres" + +#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144 +msgid "On" +msgstr "Encès" + +#: ../bins:4094 +msgid "Off" +msgstr "Apagat" + +#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../bins:4112 +msgid "Fine" +msgstr "Bona" + +#: ../bins:4114 +msgid "Superfine" +msgstr "Molt bona" + +#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../bins:4127 +msgid "Red-eye reduction" +msgstr "Reducció dels ulls vermells" + +#: ../bins:4129 +msgid "Slow synchro" +msgstr "Sincronització lenta" + +#: ../bins:4131 +msgid "Auto + red-eye reduction" +msgstr "Automàtic + reducció dels ulls vermells" + +#: ../bins:4133 +msgid "On + red-eye reduction" +msgstr "Encesa + reducció dels ulls vermells" + +#: ../bins:4135 +msgid "External flash" +msgstr "Flaix extern" + +#: ../bins:4151 +msgid "AI Servo" +msgstr "AI Servo" + +#: ../bins:4153 +msgid "AI Focus" +msgstr "AI Focus" + +#: ../bins:4155 ../bins:4161 +msgid "MF" +msgstr "MF" + +#: ../bins:4157 +msgid "Single" +msgstr "Senzilla" + +#: ../bins:4159 +msgid "Continuous" +msgstr "Continu" + +#: ../bins:4163 +msgid "One-Shot" +msgstr "Instantània" + +#: ../bins:4185 ../bins:4293 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../bins:4187 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisatge" + +#: ../bins:4189 +msgid "Fast Shutter" +msgstr "Disparador ràpid" + +#: ../bins:4191 +msgid "Slow Shutter" +msgstr "Disparador lent" + +#: ../bins:4193 +msgid "Night" +msgstr "Nit" + +#: ../bins:4195 +#, fuzzy +msgid "B&W" +msgstr "BN" + +#: ../bins:4197 +msgid "Sepia" +msgstr "Sèpia" + +#: ../bins:4199 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrat" + +#: ../bins:4201 +msgid "Sports" +msgstr "Esports" + +#: ../bins:4203 +msgid "Macro / Close-Up" +msgstr "Macro / De prop" + +#: ../bins:4205 +msgid "Pan Focus" +msgstr "Pan Focus" + +#: ../bins:4207 +msgid "Full Auto" +msgstr "Tot automàtic" + +#: ../bins:4217 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: ../bins:4219 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: ../bins:4221 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256 +msgid "Low" +msgstr "Baix" + +#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260 +msgid "High" +msgstr "Alt" + +#: ../bins:4289 +msgid "Close-up (macro)" +msgstr "De prop (macro)" + +#: ../bins:4291 +msgid "locked (pan mode)" +msgstr "bloquejat (pan mode)" + +#: ../bins:5136 +msgid "Hg" +msgstr "En" + +#: ../bins:5137 +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "arbre" + +#~ msgid "Camera Model" +#~ msgstr "Model de la càmera" + +#~ msgid "Shutter speed by APEX value." +#~ msgstr "Valor APEX de la velocitat de l'obturador."