diff intl/ca.po @ 0:a84c32f131df 1.1.29

Import vendor version
author Peter Gervai <grin@grin.hu>
date Wed, 15 Oct 2008 23:28:56 +0200
parents
children
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/intl/ca.po	Wed Oct 15 23:28:56 2008 +0200
@@ -0,0 +1,841 @@
+# Catalan messages catalog for bins-1.1.21
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>, 2003, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bins 1.1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-23 02:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Joan Antoja Sabin <joan@badiu.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>MIME-Version: "
+"1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Sm"
+msgstr "Pe"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Med"
+msgstr "Mi"
+
+#: ../bins:435
+msgid "Lg"
+msgstr "Gr"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4176
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4174
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: ../bins:436 ../bins:4172
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../bins:461
+msgid "BINS-SECTION DigiCam Info"
+msgstr "BINS-SECTION Informació de la càmera digital"
+
+#: ../bins:464
+msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the image"
+msgstr "BINS-SECTION Paràmetres de la càmera digital en fer la imatge"
+
+#: ../bins:475
+msgid "BINS-SECTION DigiCam settings for the photo"
+msgstr "BINS-SECTION Paràmetres de la càmera digital en fer la fotografia"
+
+#: ../bins:503
+msgid "BINS-SECTION Image Characteristics"
+msgstr "BINS-SECTION Característiques de la imatge"
+
+#: ../bins:536
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: ../bins:539
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../bins:542
+msgid "People"
+msgstr "Gent"
+
+#: ../bins:545
+msgid "Location"
+msgstr "Lloc"
+
+#: ../bins:548
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../bins:559
+msgid "Event"
+msgstr "Esdeveniment"
+
+#: ../bins:562
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: ../bins:566
+msgid "Equipment Model"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:570
+msgid "Equipment Make"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:574
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
+
+#: ../bins:577
+#, fuzzy
+msgid "Firmware (internal software of device) version number."
+msgstr "Versió del programari intern de la càmera digital."
+
+#: ../bins:580
+msgid "Owner name"
+msgstr "Nom del propietari"
+
+#: ../bins:583
+msgid "Name of the owner of the digicam."
+msgstr "Nom del propietari de la càmera digital."
+
+#: ../bins:586
+msgid "Artist name"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:588
+#, fuzzy
+msgid "Name of the camera owner, photographer or image creator."
+msgstr "Nom del propietari de la càmera digital."
+
+#: ../bins:591
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:593
+msgid "Copyright information."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:596
+msgid "Flash"
+msgstr "Flaix"
+
+#: ../bins:600
+msgid "User comment"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: ../bins:604
+msgid "File Media Type"
+msgstr "Tipus del fitxer de medis"
+
+#: ../bins:606
+msgid "This is the MIME type that is appropriate for the given file format."
+msgstr "Aquest és el tipus MIME apropiat pel format del fitxer."
+
+#: ../bins:609
+msgid "Color Type"
+msgstr "Tipus de color"
+
+#: ../bins:613
+msgid "JPEG Type"
+msgstr "Tipus de JPEG"
+
+#: ../bins:617
+msgid "Interlace method"
+msgstr "Mètode d'entrellaçat"
+
+#: ../bins:619
+msgid "Interlace method used."
+msgstr "Mètode d'entrellaçat usat."
+
+#: ../bins:622
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Mode de mesura"
+
+#: ../bins:624
+msgid "Exposure metering method."
+msgstr "Mètode de mesura de l'exposició."
+
+#: ../bins:627
+msgid "Samples Per Pixel"
+msgstr "Mostres per píxel"
+
+#: ../bins:629
+msgid ""
+"This says how many channels there are in the image. For some image formats "
+"this number might be higher than the number implied from the \"Color Type\""
+msgstr ""
+"Especifica el nombre de canals de la imatge. Per alguns formats d'imatge "
+"aquest número pot ser major que en número de «Color tipus»"
+
+#: ../bins:632
+msgid "Physical Resolution"
+msgstr "Resolució física"
+
+#: ../bins:634
+msgid ""
+"The value of this field normally gives the physical size of the original "
+"image on screen or paper. When there is no unit then this field denotes the "
+"squareness of pixels in the image."
+msgstr ""
+"El valor d'aquest camp normalment us dóna el tamany físic de l'original a la "
+"pantalla o al paper. Quan no hi ha unitat aleshores aquest camp indica la "
+"dimensió de la matriu de píxels de la imatge."
+
+#: ../bins:637
+msgid "Compression Algorithm"
+msgstr "Algorisme de compressió"
+
+#: ../bins:641
+msgid "Exif Version"
+msgstr "Versió de l'Exif"
+
+#: ../bins:645
+msgid "Subject Distance"
+msgstr "Distància del subjecte"
+
+#: ../bins:647
+msgid "Distance to focus point."
+msgstr "Distància del punt de focus."
+
+#: ../bins:650
+msgid "Bits Per Sample"
+msgstr "Bits per mostra"
+
+#: ../bins:652
+msgid "This says how many bits are used to encode each of samples."
+msgstr "Indica quants bits s'utilitzen per codificar cada mostra."
+
+#: ../bins:655
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Temps d'exposició"
+
+#: ../bins:657
+msgid "Exposure time (reciprocal of shutter speed)."
+msgstr "Temps d'exposició (recíproc de la velocitat de l'obturador)."
+
+#: ../bins:660
+msgid "Shutter Speed Value"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: ../bins:662
+msgid ""
+"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
+"Exposure) setting"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:665
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:667
+msgid ""
+"The value of brightness. The unit is the APEX (Additive System of "
+"Photographic Exposure) value."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:670
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Longitud focal"
+
+#: ../bins:672
+msgid "Focal length of lens used to take image."
+msgstr "Longitud focal de les lents utilitzades per fer la fotografia."
+
+#: ../bins:675
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Valor d'obertura"
+
+#: ../bins:677
+msgid "The actual aperture value of lens when the image was taken."
+msgstr "El valor d'obertura de les lents quan es va fer la fotografia."
+
+#: ../bins:680
+msgid "Maximum Aperture Value"
+msgstr "Valor màxim d'obertura"
+
+#: ../bins:682
+msgid "Maximum aperture value of lens."
+msgstr "Valor màxim d'obertura de les lents."
+
+#: ../bins:685
+msgid "F-Number"
+msgstr "F-Number"
+
+#: ../bins:687
+msgid "The actual F-number (F-stop) of lens when the image was taken."
+msgstr "El F-number (F-stop) de les lents quan es va fer la fotografia."
+
+#: ../bins:690
+msgid "Focal Plane Y Resolution"
+msgstr "Resolució Y del pla focal"
+
+#: ../bins:692
+msgid ""
+"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
+"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
+"picture resolution. In such case, Focal Plane Y Resolution is not same as "
+"CCD's actual resolution."
+msgstr ""
+"Densitat de píxels en la posició CCD. Si teniu una càmera digital Megapíxel "
+"i feu una fotografia en una resolució més baixa (ex mode VGA), aquest valor "
+"es torna a mostrejar per la resolució de la fotografia. En aquests casos el "
+"pla focal i la resolució és diferent que la resolució CCD."
+
+#: ../bins:695
+msgid "Focal Plane X Resolution"
+msgstr "Resolució X del pla focal"
+
+#: ../bins:697
+msgid ""
+"Pixel density at CCD's position. If you have MegaPixel digicam and take a "
+"picture by lower resolution (e.g.VGA mode), this value is re-sampled by "
+"picture resolution. In such case, Focal Plane X Resolution is not same as "
+"CCD's actual resolution."
+msgstr ""
+"Densitat de píxels en la posició CCD. Si teniu una càmera digital Megapíxel "
+"i feu una fotografia a una resolució més baixa (ex mode VGA), aquest valor "
+"es torna a mostrejar per la resolució de la fotografia. En aquests casos el "
+"pla focal i la resolució és diferent que la resolució CCD."
+
+#: ../bins:700
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../bins:705
+msgid "Timer Length"
+msgstr "Retard del temporitzador"
+
+#: ../bins:710
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
+#: ../bins:715
+msgid "Continuous Drive Mode"
+msgstr "Continuous Drive Mode"
+
+#: ../bins:720
+msgid "Flash Mode"
+msgstr "Mode del flaix"
+
+#: ../bins:725
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "Mode del focus"
+
+#: ../bins:730
+msgid "Image Size"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: ../bins:735
+msgid "Digital Zoom"
+msgstr "Zoom digital"
+
+#: ../bins:740
+msgid "Easy Shooting Mode"
+msgstr "Easy Shooting Mode"
+
+#: ../bins:745
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../bins:750
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../bins:755
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidesa"
+
+#: ../bins:760 ../bins:765
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../bins:767
+msgid ""
+"ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO "
+"12232."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:770
+msgid "Focus Type"
+msgstr "Tipus de focus"
+
+#: ../bins:775
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Programa d'exposició"
+
+#: ../bins:777
+msgid ""
+"The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
+"is taken."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:780
+msgid "Original Image Width"
+msgstr "Amplada original de la imatge"
+
+#: ../bins:785
+msgid "Original Image Length"
+msgstr "Longitud original de la imatge"
+
+#: ../bins:790
+msgid "Compression Quality"
+msgstr "Qualitat de compressió"
+
+#: ../bins:795
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientació"
+
+#: ../bins:800
+msgid "Light Source"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:802
+msgid "The kind of light source."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:805
+#, fuzzy
+msgid "User Comment"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: ../bins:807
+msgid "Keywords or comments on the image."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:810
+#, fuzzy
+msgid "Image Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: ../bins:815
+#, fuzzy
+msgid "Flash Energy"
+msgstr "Mode del flaix"
+
+#: ../bins:817
+msgid ""
+"Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured "
+"in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:820
+msgid "Sensing Method"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:822
+msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:853
+msgid "thumbnails"
+msgstr "miniatures"
+
+#: ../bins:854 ../bins:2055 ../bins:2058
+msgid "Image List"
+msgstr "Llista d'imatges"
+
+#: ../bins:855
+msgid "Home"
+msgstr "Inici"
+
+#: ../bins:856
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "El vostre àlbum"
+
+#: ../bins:857
+msgid "Up one album"
+msgstr "Amunt un àlbum"
+
+#: ../bins:858
+msgid "previous"
+msgstr "anterior"
+
+#: ../bins:859
+msgid "next"
+msgstr "següent"
+
+#: ../bins:860
+msgid "first"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:861
+#, fuzzy
+msgid "last"
+msgstr "Flaix"
+
+#: ../bins:862 ../bins:2043 ../bins:2047
+msgid "Sub Albums"
+msgstr "Subàlbums"
+
+#: ../bins:863
+msgid "In This Album"
+msgstr "En aquest àlbum"
+
+#: ../bins:864
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:865
+msgid "Back to the image"
+msgstr "Torna a la imatge"
+
+#: ../bins:866
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../bins:867 ../bins:1990 ../bins:2167 ../bins:2374 ../bins:2778
+#: ../bins:3592 ../bins:5133
+msgid "tree"
+msgstr "arbre"
+
+#: ../bins:868
+msgid "Album Tree"
+msgstr "Arbre d'àlbums"
+
+#: ../bins:869
+msgid "Album generated by"
+msgstr "Àlbum generat per"
+
+#: ../bins:870
+msgid "Send Feedback"
+msgstr "Envia els comentaris"
+
+#: ../bins:871
+msgid "Your Image"
+msgstr "La vostra imatge"
+
+#: ../bins:872
+msgid "Your Album"
+msgstr "El vostre àlbum"
+
+#: ../bins:873
+#, fuzzy
+msgid "Image Search"
+msgstr "Mida de la imatge"
+
+#: ../bins:874
+msgid "Search keywords"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:875
+msgid "Search only whole words"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:876
+msgid ""
+"ERROR: your browser must have Javascript enable in order to use the search "
+"feature"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:877
+#, fuzzy
+msgid "search"
+msgstr " seg"
+
+#: ../bins:878
+msgid "Search a picture in all albums"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:879
+#, perl-format
+msgid ""
+"Too many results, only the first %d are displayed. Try to refine your search."
+msgstr ""
+
+#: ../bins:880
+msgid "Your browser doesn't support the Level 1 DOM"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:881
+#, perl-format
+msgid "Search completed: %d found"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:884
+msgid "on "
+msgstr "el "
+
+#: ../bins:1571 ../bins:2135 ../bins:2390 ../bins:5139
+#, fuzzy
+msgid "images"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../bins:1679
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:1682
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:1991 ../bins:2168 ../bins:2375 ../bins:2779 ../bins:3593
+msgid "Tree of all albums and sub-albums"
+msgstr "Arbre de tots els àlbums i subàlbums"
+
+#: ../bins:2070 ../bins:2094 ../bins:2097 ../bins:5131
+msgid "Thumbnail Page"
+msgstr "Pàgina de miniatures"
+
+#: ../bins:2072 ../bins:5132
+msgid "Thumbnail Page 1"
+msgstr "Pàgina 1 de miniatures"
+
+#: ../bins:2113 ../bins:2115
+#, fuzzy
+msgid "All Thumbnails"
+msgstr "miniatures"
+
+#: ../bins:2133 ../bins:2390 ../bins:5138
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../bins:2139
+msgid "media file"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:2141
+msgid "media files"
+msgstr ""
+
+#: ../bins:2145 ../bins:5134
+msgid "subalbum"
+msgstr "subàlbum"
+
+#: ../bins:2147 ../bins:5135
+msgid "subalbums"
+msgstr "subàlbums"
+
+#: ../bins:2172 ../bins:2450 ../bins:2789
+msgid "up"
+msgstr "amunt"
+
+#: ../bins:2173 ../bins:2451 ../bins:2790
+msgid "Up one subalbum"
+msgstr "Amunt un subàlbum"
+
+#: ../bins:2242 ../bins:2243 ../bins:5140
+msgid "Click on one of the size names above to enlarge this image"
+msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge"
+
+#: ../bins:2392 ../bins:2393 ../bins:5141
+msgid "Click to view thumbnails of the current album"
+msgstr "Feu clic per veure les miniatures de l'àlbum actual"
+
+#: ../bins:2427 ../bins:2428 ../bins:5142
+msgid "Click to view this album"
+msgstr "Feu clic per veure aquest àlbum"
+
+#: ../bins:2514
+msgid "No short description available"
+msgstr "Sense descripció curta"
+
+#: ../bins:2515
+msgid "No long description available"
+msgstr "No hi ha descripció llarga"
+
+#: ../bins:2863 ../bins:2864
+msgid "Click on one of the size names below to enlarge this image"
+msgstr "Feu clic en alguna de les mides per ampliar la imatge"
+
+#: ../bins:2967
+msgid "size "
+msgstr "mida "
+
+#: ../bins:3546
+msgid "$filesize $fileExtension image, $width x $height pixels"
+msgstr "imatge $fileExtension $filesize, $width x $height píxels"
+
+#: ../bins:3587
+msgid "Additional information on the picture"
+msgstr "Informació addicional de la fotografia"
+
+#: ../bins:4030
+msgid " meters"
+msgstr " metres"
+
+#: ../bins:4039 ../bins:4103
+msgid " second"
+msgstr " segon"
+
+#: ../bins:4052
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: ../bins:4063
+msgid " millimeters"
+msgstr " mil·límetres"
+
+#: ../bins:4092 ../bins:4125 ../bins:4144
+msgid "On"
+msgstr "Encès"
+
+#: ../bins:4094
+msgid "Off"
+msgstr "Apagat"
+
+#: ../bins:4110 ../bins:4232 ../bins:4245 ../bins:4258
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../bins:4112
+msgid "Fine"
+msgstr "Bona"
+
+#: ../bins:4114
+msgid "Superfine"
+msgstr "Molt bona"
+
+#: ../bins:4123 ../bins:4269 ../bins:4287
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../bins:4127
+msgid "Red-eye reduction"
+msgstr "Reducció dels ulls vermells"
+
+#: ../bins:4129
+msgid "Slow synchro"
+msgstr "Sincronització lenta"
+
+#: ../bins:4131
+msgid "Auto + red-eye reduction"
+msgstr "Automàtic + reducció dels ulls vermells"
+
+#: ../bins:4133
+msgid "On + red-eye reduction"
+msgstr "Encesa + reducció dels ulls vermells"
+
+#: ../bins:4135
+msgid "External flash"
+msgstr "Flaix extern"
+
+#: ../bins:4151
+msgid "AI Servo"
+msgstr "AI Servo"
+
+#: ../bins:4153
+msgid "AI Focus"
+msgstr "AI Focus"
+
+#: ../bins:4155 ../bins:4161
+msgid "MF"
+msgstr "MF"
+
+#: ../bins:4157
+msgid "Single"
+msgstr "Senzilla"
+
+#: ../bins:4159
+msgid "Continuous"
+msgstr "Continu"
+
+#: ../bins:4163
+msgid "One-Shot"
+msgstr "Instantània"
+
+#: ../bins:4185 ../bins:4293
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../bins:4187
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisatge"
+
+#: ../bins:4189
+msgid "Fast Shutter"
+msgstr "Disparador ràpid"
+
+#: ../bins:4191
+msgid "Slow Shutter"
+msgstr "Disparador lent"
+
+#: ../bins:4193
+msgid "Night"
+msgstr "Nit"
+
+#: ../bins:4195
+#, fuzzy
+msgid "B&W"
+msgstr "BN"
+
+#: ../bins:4197
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sèpia"
+
+#: ../bins:4199
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrat"
+
+#: ../bins:4201
+msgid "Sports"
+msgstr "Esports"
+
+#: ../bins:4203
+msgid "Macro / Close-Up"
+msgstr "Macro / De prop"
+
+#: ../bins:4205
+msgid "Pan Focus"
+msgstr "Pan Focus"
+
+#: ../bins:4207
+msgid "Full Auto"
+msgstr "Tot automàtic"
+
+#: ../bins:4217
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: ../bins:4219
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: ../bins:4221
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../bins:4230 ../bins:4243 ../bins:4256
+msgid "Low"
+msgstr "Baix"
+
+#: ../bins:4234 ../bins:4247 ../bins:4260
+msgid "High"
+msgstr "Alt"
+
+#: ../bins:4289
+msgid "Close-up (macro)"
+msgstr "De prop (macro)"
+
+#: ../bins:4291
+msgid "locked (pan mode)"
+msgstr "bloquejat (pan mode)"
+
+#: ../bins:5136
+msgid "Hg"
+msgstr "En"
+
+#: ../bins:5137
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "arbre"
+
+#~ msgid "Camera Model"
+#~ msgstr "Model de la càmera"
+
+#~ msgid "Shutter speed by APEX value."
+#~ msgstr "Valor APEX de la velocitat de l'obturador."